"droit au niveau" - Traduction Français en Arabe

    • القانون على الصعيد
        
    • القانون على المستوى
        
    • القانون على الصعيدين
        
    • القوانين على الصعيد
        
    • الحق على المستوى
        
    • وتطبيقه على الصعيد
        
    Il apportera aussi une contribution cruciale à la pérennité des efforts visant à renforcer l'état de droit au niveau national. UN كما أن ذلك له أهمية حاسمة أيضا بالنسبة لاستدامة جهود سيادة القانون على الصعيد الوطني في الأجل الطويل.
    Le respect de ces principes par tous les États est une condition nécessaire de l'état de droit au niveau international. UN كما أن الالتزام بهذه المبادئ من جانب الدول كافة إنما هو شرط ضروري لسيادة القانون على الصعيد الدولي.
    La coopération internationale, en particulier l'aide aux pays en développement, est importante pour renforcer l'état de droit au niveau national. UN 29 - إن التعاون الدولي، ولا سيما تقديم المساعدة إلى البلدان النامية، مهم لتعزيز سيادة القانون على الصعيد الوطني.
    L'état de droit au niveau national est à la fois une condition de la paix au niveau interne et le fondement de la paix au niveau international. UN وسيادة القانون على الصعيد الوطني شرط مسبق للسلام المحلي، وفي نفس الوقت هي الأساس الذي ينبني عليه السلام الدولي.
    Le renforcement de l'état de droit au niveau international appelle des réformes urgentes d'institutions internationales comme le Conseil de sécurité et autres institutions des Nations Unies et institutions financières internationales. UN ويجب أن يكون تعزيز حكم القانون على المستوى الدولي شاملاً لإجراء إصلاحات عاجلة بالنسبة للمؤسسات الدولية مثل مجلس الأمن والمؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
    Le fondement de l'état de droit au niveau national est quant à lui la démocratie représentative et des institutions nationales qui fonctionnent efficacement. UN والأساس الذي تقوم عليه سيادة القانون على الصعيد الوطني هو بدوره الديمقراطية التمثيلية وإنشاء مؤسسات وطنية تعمل بفعالية.
    Comme indiqué au paragraphe 11 de la Déclaration, il doit y avoir une appropriation nationale de toutes les activités visant à renforcer l'état de droit au niveau national. UN وتدرك الفقرة 11 من الإعلان أهمية السيطرة الوطنية على جميع الأنشطة التي تعزز سيادة القانون على الصعيد الوطني.
    L'Ukraine avance résolument sur la voie de réformes visant à renforcer l'état de droit au niveau national. UN 87 - إن أوكرانيا تتقدم بثبات في طريق الإصلاح الرامي إلى تعزيز سيادة القانون على الصعيد الوطني.
    Un effort concerté pour parvenir à réformer le Conseil de sécurité de manière tangible est critique pour la réalisation de l'état de droit au niveau international. UN إن الجهد المتضافر لتحقيق إصلاح ملموس لمجلس الأمن أمر بالغ الأهمية لتحقيق سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    D'importantes mesures ont été prises au cours des dernières décennies pour faire respecter la primauté du droit au niveau international. UN لقد اُتخذت خطوات هامة خلال العقود الماضية لدعم سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    Toutefois, la justice doit être rendue rapidement dans l'intérêt du renforcement de l'état de droit au niveau international. UN ومع ذلك، ينبغي تحقيق العدالة بسرعة بغية تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    De plus, en de maintes occasions, ma délégation a souligné l'importance des avis consultatifs pour la promotion de l'état de droit au niveau international. UN وعلاوة على ذلك، وفي مناسبات عدة، أكد وفدي على أهمية الفتاوى في تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    Avec son appui, l'Organisation affine sa compréhension de l'état de droit au niveau international. UN إذ استطاعت المنظمة بفضل ذلك الدعم تحسين فهمها لسيادة القانون على الصعيد الدولي.
    L'essence de l'état de droit au niveau national est le respect intégral des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN ويكمن جوهر سيادة القانون على الصعيد الوطني في الاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Faire prévaloir l'état de droit au niveau international UN ثانيا - تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي
    Elle fait également ressortir l'inévitable nécessité de renforcer l'état de droit au niveau national pour le rendre conforme aux normes et règles internationales. UN كما أنها تبرز بوضوح أن تعزيز سيادة القانون على الصعيد الوطني بما يتماشى مع القواعد والمعايير الدولية يشكّل ضرورة لا يمكن تجاهلها.
    Le respect de ces principes conduira à l'observation appropriée de l'état de droit au niveau international. UN واحترام هذه المبادئ سيفضي إلى الامتثال التام لسيادة القانون على الصعيد الدولي.
    B. Renforcer l'état de droit au niveau national UN باء - تعزيز سيادة القانون على الصعيد الوطني
    Nous estimons que la Cour constitue, elle-même, un mécanisme essentiel pour garantir l'état de droit au niveau international. UN ونحن نشعر أن المحكمة تمثل هي نفسها آلية رئيسية لكفالة سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    L'application sélective du droit international ou la pratique consistant à faire deux poids deux mesures portent atteinte à l'état de droit au niveau international. UN وازدواجية المعايير والتطبيق الانتقائي للقانون الدولي من شأنهما الإخلال بسيادة القانون على المستوى الدولي.
    La Communauté est aussi consciente du lien qui existe entre l'état de droit au niveau international et au niveau national. UN وتسلم الجماعة أيضا بالرابطة الضرورية بين سيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني.
    À cette fin, l'élaboration du droit au niveau international doit être améliorée, dans le cadre de la réforme de l'Organisation. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي تحسين عملية سن القوانين على الصعيد الدولي كجزء من إصلاح الأمم المتحدة.
    Elles ont souhaité savoir si les organisations du système des Nations Unies coordonnaient leurs activités afin de promouvoir ce droit au niveau international, et si certaines des activités menées par le HautSecrétariat aux droits de l'homme étaient orientées vers l'adoption d'une approche axée sur les droits au niveau international. UN وتساءلوا عما تم عمله من حيث التنسيق بين منظمات الأمم المتحدة لتعزيز هذا الحق على المستوى الدولي، وهل وُجهت أي أنشطة لمفوضية حقوق الإنسان نحو تطبيق نهج يستند إلى الحقوق على المستوى الدولي.
    En ce qui concerne la promotion de l'état de droit au niveau international, le rapport considère les points communs entre le droit international et son application au niveau national comme un domaine d'intervention crucial sur lequel l'Organisation devaient concentrer ses efforts. UN وقالت إنه فيما يتعلق بتعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي، يحدد التقرير الصلة بين القانون الدولي وتطبيقه على الصعيد الوطني باعتبارها مسألة حيوية ينبغي أن تركز عليها الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus