"droit danois" - Traduction Français en Arabe

    • القانون الدانمركي
        
    Au final, le gouvernement a décidé de ne pas intégrer la Convention en droit danois. Re. UN وقررت الحكومة في الوقت الحالي أنه لن يتم دمج الاتفاقية في القانون الدانمركي.
    Le droit danois contient aussi des dispositions spéciales concernant la répartition des fonds de pension qui font partie d'une communauté de biens. UN ويتضمن القانون الدانمركي أيضا قواعد خاصة بشأن توزيع أموال المعاشات المشمولة بملكية مشتركة.
    Enfin, elle aimerait savoir si des ordonnances de protection sont rendues pour tenir les auteurs de violence éloignés du domicile de leurs victimes et quel type d'ordonnance permet de prendre le droit danois. UN وطلبت، أخيرا، معلومات عما إذا كانت تصدر أوامر حماية لطرد مرتكبي الجرائم من بيوت ضحايا العنف المنزلي وعن نوع الأوامر التي يمكن أن تصدر في إطار القانون الدانمركي.
    Selon un des principes fondamentaux du droit danois relatif à l'administration de la justice, chacun a le droit de faire réexaminer par une instance supérieure toute décision pénale prise à son encontre par un tribunal de première instance. UN إن أحد المبادئ اﻷساسية في القانون الدانمركي لاقامة العدالة هو أن يتاح لكل شخص تفرض عليه تدابير عقابية من إحدى محاكم الدرجة اﻷولى الحق في اعادة النظر فيها من محكمة أعلى.
    78. L'idée même d'égalité est un principe fondamental dans toutes les sphères du droit danois. UN ٨٧- يعتبر الافتراض اﻷساسي للمساواة مبدأً رئيسياً في جميع مجالات القانون الدانمركي.
    Selon un des principes fondamentaux du droit danois relatif à l'administration de la justice, chacun a le droit de faire réexaminer par une instance supérieure toute décision pénale prise à son encontre par un tribunal de première instance. UN إن أحد المبادئ اﻷساسية في القانون الدانمركي لاقامة العدالة هو أن يتاح لكل شخص تفرض عليه تدابير عقابية من إحدى محاكم الدرجة اﻷولى الحق في اعادة النظر فيها من محكمة أعلى.
    Selon un des principes fondamentaux du droit danois relatif à l'administration de la justice, chacun a le droit de faire réexaminer par une instance supérieure toute décision pénale prise à son encontre par un tribunal de première instance. UN إن أحد المبادئ اﻷساسية في القانون الدانمركي لاقامة العدالة هو أن يتاح لكل شخص تفرض عليه تدابير عقابية من إحدى محاكم الدرجة اﻷولى الحق في اعادة النظر فيها من محكمة أعلى.
    L'État partie regrette que l'opinion du Comité soit fondée sur plusieurs malentendus en ce qui concerne les faits imputés dans l'affaire et les dispositions pertinentes du droit danois. UN تأسف الدولة الطرف لأن اللجنة أسست رأيها على سوء فهم لجوانب عديدة تتعلق بوقائع القضية والأحكام ذات الصلة من القانون الدانمركي.
    En droit danois, toute saisie de ce type prend fin à l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité et aucune nouvelle saisie ne peut être faite sur les biens du débiteur. UN وبموجب القانون الدانمركي ينقضي أجل جميع أوامر الحجز هذه عند بدء إجراءات الإعسار، ولا يجوز فرض أوامر حجز أخرى على موجودات المدين.
    Le droit danois ne reconnaît pas l'établissement d'une communauté de biens fondée sur une cohabitation non-maritale, mais elle reconnaît dans une certaine mesure l'établissement d'une copropriété de biens qui n'appartiennent officiellement qu'à une seule des parties à une telle relation. UN ولا يعترف القانون الدانمركي بقيام ملكية مشتركة على أساس تعايش غير زواجي، إلا بقدر ما يعترف القانون بقيام ملكية مشتركة للممتلكات التي يملكها رسميا أحد طرفيْ هذه الشراكة فقط.
    La Convention dit que l'État partie doit s'assurer que ses dispositions sont pleinement appliquées et la voie choisie par le Danemark est de veiller à ce que toutes les dispositions du droit danois soient conformes à celles de la Convention. UN وذكرت أن الاتفاقية تنص على أن الدولة الطرف يجب عليها أن تكفل تنفيذ أحكام الاتفاقية تنفيذا تاما وأن الدانمرك اختارت طريق التأكد من أن جميع أحكام القانون الدانمركي متفقة مع الاتفاقية.
    Il est particulièrement à noter que la possibilité d'adopter des mesures temporaires spéciales est explicitement prévue en droit danois par la loi de synthèse. UN وذكرت على وجه الخصوص أن مما هو جدير بالملاحظة أن إمكانية اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة قد أشير إليه صراحة في القانون الدانمركي وفي القانون الموحد.
    2.7 En droit danois, une affaire ne peut être jugée que deux fois devant les tribunaux nationaux. UN 2-7 ولا يجيز القانون الدانمركي النظر في نفس القضية مرتين أمام المحاكم الوطنية.
    Les jugements rendus par le tribunal municipal de Copenhague et par la Haute Cour sont fondés sur la loi danoise relative à l'égalité de traitement (aspects ethniques), qui offre une protection complète contre la discrimination raciale en droit danois. UN وإن كلاً من حكمي محكمة المدينة والمحكمة العليا يستند إلى القانون الدانمركي المتعلق بالمساواة في المعاملة بين الأعراق، والذي يتيح حماية شاملة ضد التمييز العنصري بموجب القانون الدانمركي.
    En raison des mesures susmentionnées, le Gouvernement danois estime que les résolutions 1572 (2004) et 1643 (2005) du Conseil de sécurité de l'ONU sont dûment appliquées dans le droit danois. UN ومن خلال التدابير السالفة الذكر تعتبر حكومة الدانمرك أن قراري مجلس الأمن 1572 و 1643 قد نفذا على النحو الواجب في القانون الدانمركي.
    En vertu du droit danois, l'ouverture de la procédure d'insolvabilité met fin à toutes ces saisies et interdit toute nouvelle saisie sur les biens du débiteur. UN وبموجب القانون الدانمركي تسقط جميع أوامر الحجز هذه عند بدء إجراءات الإعسار ولا يجوز فرض أوامر حجز أخرى على موجودات المدين.
    Si un doute existe, le droit danois doit être interprété de façon à ce qu'il soit conforme aux obligations internationales du pays à moins que le Folketinget en ait clairement disposé autrement, ce qui n'arrive pas dans la pratique. UN وفي حال الشك في تفسير الأحكام، يجب تفسير القانون الدانمركي بحيث يكون في توافق مع الالتزامات الدولية للدانمرك، ما لم يصرح البرلمان بوضوح بخلاف ذلك، وهو ما لا يحدث في الواقع العملي.
    Le droit danois érige en principe obligatoire et fondamental le fait que l'admission, le séjour et le traitement des patients dans le système de santé doivent s'effectuer suivant la volonté et avec le consentement éclairé du patient. UN ويتمثل أحد المبادئ الأساسية والإلزامية في القانون الدانمركي في وجوب أن يكون قبول المرضى وبقاؤهم وعلاجهم في نظام الرعاية النفسانية قائماً على موافقة طوعية ومستنيرة.
    En se fondant sur cette décision, les auteurs auraient pu engager une action devant les juridictions civiles danoises en vue d'obtenir des indemnités pour préjudice non pécuniaire en application de l'article 9 de la loi sur l'égalité de traitement sans distinction d'origine ethnique et des indemnités pour préjudice pécuniaire en vertu des règles générales du droit danois de la responsabilité civile. UN واستناداً إلى هذا القرار، كان باستطاعة أصحاب البلاغ رفع دعوى مدنية إلى المحاكم الدانمركية للحصول على تعويض عن الضرر غير المالي بموجب المادة 9 من قانون المساواة في معاملة الإثنيات وتعويض عن الضرر المالي بموجب القواعد العامة الناظمة للأضرار في القانون الدانمركي.
    En se fondant sur cette décision, les auteurs auraient pu engager une action devant les juridictions civiles danoises en vue d'obtenir des indemnités pour préjudice non pécuniaire en application de l'article 9 de la loi sur l'égalité de traitement sans distinction d'origine ethnique et des indemnités pour préjudice pécuniaire en vertu des règles générales du droit danois de la responsabilité civile. UN واستناداً إلى هذا القرار، كان باستطاعة أصحاب البلاغ رفع دعوى مدنية إلى المحاكم الدانمركية للحصول على تعويض عن الضرر غير المالي بموجب المادة 9 من قانون المساواة في معاملة الإثنيات وتعويض عن الضرر المالي بموجب القواعد العامة الناظمة للأضرار في القانون الدانمركي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus