"droit de garder le" - Traduction Français en Arabe

    • الحق في التزام
        
    • الحق بالتزام
        
    • الحق بإلتزام
        
    • الحق فى التزام
        
    • الحق بأن تبقى
        
    • الحق فى أن
        
    • الحق لتبقى
        
    • الحقّ لبقاء
        
    • يحق لك التزام
        
    • غير ملزم بالإدلاء
        
    Le SPT recommande aux autorités d'envisager de réexaminer la législation afin de garantir le droit de garder le silence. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن تنظر السلطات في مراجعة التشريعات بغية ضمان الحق في التزام الصمت.
    Par ici. Vous avez le droit de garder le silence. Open Subtitles الحقيقة يا سيدي لديك الحق في التزام الصمت
    Vous êtes en état d'arrestation pour vol. Vous avez le droit de garder le silence... Open Subtitles أنت موقوفة لارتكاب سرقة كبيرة لا لديك الحق في التزام الصمت ماك؟
    Comme je le disais, tu as le droit de garder le silence. Open Subtitles ستتركه يذهب؟ كما كنت أقول، لديك الحق بالتزام الصمت
    Vous avez le droit de garder le silence. Open Subtitles لك الحق بإلتزام الصمت ورفض إجابة الأسئلة
    Vous avez aussi le droit de garder le silence. Open Subtitles لديك أيضا الحق فى التزام الصمت.
    Il fait valoir que ce n'était pas à lui d'expliquer les motifs de sa fuite car il avait le droit de garder le silence. UN ويفيد صاحب البلاغ بأنه لم يكن لزاماً عليه تفسير أسباب هروبه، حيث كان له الحق في التزام الصمت.
    Pendant l'enquête, comme pendant le procès, le prévenu (ou le suspect) a le droit de garder le silence. UN أثناء التحقيق الجنائي وأثناء المحاكمة يكون للمشبوه أو للمتهم الحق في التزام الصمت.
    Les témoins déposent sous serment, l'accusé ne prête pas serment et a le droit de garder le silence. UN ويدلي الشهود بشهادتهم بعد أدائهم القسم، ولكن المدعى عليه لا يحلف اليمين وله الحق في التزام الصمت.
    Cet article, de fait, empêchera l'adoption future de textes législatifs qui compromettent le droit de garder le silence. UN ومن شأن هذه القوانين أن تمنع مستقبلاً انتهاك الحق في التزام الصمت.
    Vous êtes en état d'arrestation. Vous avez le droit de garder le silence, et de demander un avocat. Open Subtitles أنتَ رهنُ الاعتقال ولديكَ الحق في التزام الصمت .ولكَ الحق في الحصول على محام
    Vous avez le droit de garder le silence. Open Subtitles لديك الحق في التزام الصمت ورفض الإجابة عن الاسئلة
    Daniel Acosta, vous avez le droit de garder le silence. Open Subtitles دانييل أكوستا، لديك الحق في التزام الصمت.
    Vous avez le droit de garder le silence et de refuser de répondre aux questions. Open Subtitles لن تتمكني من هذا أبدا إلانا لك الحق بالتزام الصمت
    Vous avez le droit de garder le silence, ce dont vous devriez profiter, pour une fois. Open Subtitles لك الحق بالتزام الصمت و هو حق عليك استغلاله لمرة في حياتك
    Vous avez le droit de garder le silence et de ne pas répondre. Open Subtitles لديك الحق بإلتزام الصمت ورفض الإجابة عن الأسئلة
    Tu as le droit de garder le silence. Mais tu le sais déjà, n'est-ce pas ? Open Subtitles لديكِ الحق فى التزام الصمت
    Monsieur, vous avez le droit de garder le silence. Tout ce que vous direz pourra être utilisé contre vous au tribunal. Open Subtitles سيدى، لديك الحق بأن تبقى صامتاً أى شئ ستقوله سيستخدم ضدك فى المكحمة
    Pour l'instant, tu as le droit de garder le silence. Ow! Je suis désolé, Tony! Open Subtitles حاليا أنت لديك الحق فى أن تبقى صامتا أنا أسفه طونى
    Vous avez le droit de garder le silence ; tout ce que vous direz pourra être utilisé contre vous devant un tribunal. Open Subtitles حسناً , لديك الحق لتبقى صامتاً
    Vous avez le droit de garder le silence. Open Subtitles لقتل فيكي ويلز. تمتلك الحقّ لبقاء صامت.
    Vous avez le droit de garder le silence. Open Subtitles يحق لك التزام الصمت
    Il doit être mentionné dans le rapport que, avant d'être interrogée, la personne arrêtée a été informée des accusations portées contre elle et de son droit de garder le silence. UN وينبغي أن يتضمن المحضر إبلاغ المتهم قبل استجوابه بالتهمة المنسوبة إليه وبأنه غير ملزم بالإدلاء بأقواله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus