"droit de l'union européenne" - Traduction Français en Arabe

    • قانون الاتحاد الأوروبي
        
    • لقانون الاتحاد الأوروبي
        
    • وقانون الاتحاد الأوروبي
        
    En somme, il n'existe pas, dans le droit de l'Union européenne, une règle spécifique et explicite relative au retour de l'expulsé dans l'État expulsant. UN وباختصار، لا توجد في قانون الاتحاد الأوروبي قاعدة محددة وصريحة تتعلق بعودة الشخص المطرود إلى الدولة الطاردة.
    droit de l'Union européenne UN :: المواضيع الرئيسية قانون الاتحاد الأوروبي
    Le commentaire concernant l'article pertinent pourrait préciser que la définition de la convention est plus large que celle du droit de l'Union européenne. UN فالتعليقات على المادة المعنية يمكن أن توضح أن تعريف الاتفاقية أوسع نطاقاً من التعريف الوارد في قانون الاتحاد الأوروبي.
    Le droit de l'Union européenne s'applique directement à l'île de Man dans des domaines très limités. UN وينطبق قانون الاتحاد الأوروبي مباشرة على جزيرة مان لأغراض محدودة جدا.
    Dans cet arrêt, la Cour a estimé que cette disposition était incompatible avec le droit de l'Union européenne. UN وقضت المحكمة في قرارها بأن الحكم المشار إليه مخالف لقانون الاتحاد الأوروبي.
    Le droit de l'Union européenne illustre fort bien cette observation. UN ويبين قانون الاتحاد الأوروبي بيانا واضحا هذا الفرق.
    Les autres sources de droit importantes comprennent le droit de l'Union européenne, au niveau supranational, et les lois adoptées par l'Oireachtas. UN ومن مصادر القانون الهامة الأخرى قانون الاتحاد الأوروبي الذي لديه أسبقية على الدستور، والقوانين التي يسنها البرلمان.
    Le professeur M. H. Mendelson est un éminent juriste international spécialisé, entre autres, dans le droit de l'Union européenne pour ce qui est des questions relatives au droit international public, y compris la personnalité juridique, le statut des territoires, les conditions d'admission et la succession des États. UN والبروفيسور م. هـ. مندلسون فقيه دولي بارز متخصص ضمن جملة أمور في قانون الاتحاد الأوروبي المعني بالقانون الدولي العام بما في ذلك الشخصية الاعتبارية ومركز الأقاليم والأهلية للعضوية فضلا عن خلافة الدول.
    La ratification de cette convention obligerait à apporter aux règles existantes des modifications qui ne garantiraient pas la conformité de la réglementation nationale avec le droit de l'Union européenne. UN ومن شأن التصديق على هذه الاتفاقية أن يفضي إلى ضرورة تعديل اللوائح القائمة بطريقة لا تضمن مواءمة اللوائح الوطنية مع قانون الاتحاد الأوروبي.
    Les sanctions prévues en cas de violation du droit de l'Union européenne directement applicable sont indiquées dans les sections pertinentes de la législation autrichienne susmentionnée. UN والعقوبات على انتهاكات قانون الاتحاد الأوروبي قابلة للتطبيق مباشرة وترد في الأبواب ذات الصلة من القوانين النمساوية المذكورة أعلاه.
    Au cours des deux derniers mois, le Gouvernement portugais a participé à des négociations menées au niveau européen dans le but d'adopter une position commune devant être approuvée par le Conseil et d'élaborer par la suite un règlement transposant la résolution 1803 (2008) dans le droit de l'Union européenne. UN شاركت الحكومة البرتغالية خلال الشهرين الأخيرين في مفاوضات على مستوى الاتحاد الأوروبي تهدف إلى اعتماد موقف مشترك يقره المجلس، تليه صياغة نظام ينقل بموجبه القرار 1803 إلى قانون الاتحاد الأوروبي.
    La partie III examine les actions en justice concernant les droits de l'homme eu égard au régime des sanctions et fait une référence particulière à la protection des droits de l'homme en vertu de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales et dans le contexte du droit de l'Union européenne. UN ويستعرض الجزء الثالث مجابهات حقوق الإنسان لنظم الجزاءات، مع إشارة خاصة إلى حماية حقوق الإنسان بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وفي سياق قانون الاتحاد الأوروبي.
    Un certain nombre de recommandations politiques précises y sont formulées, notamment une application élargie des dispositions actuelles concernant les mesures positives conformément aux limites autorisées par le droit de l'Union européenne. UN ويقدم الاستعراض عددا من التوصيات المحددة المتعلقة بالسياسات، كتوسيع نطاق أحكام العمل الإيجابي القائمة إلى الحدود الأوسع التي يسمح بها قانون الاتحاد الأوروبي.
    Titulaire de la chaire Jean Monnet de droit de l'Union européenne à l'Université de Cantabrie (1996-2002) UN - حاصلة على درجة أستاذية ' ' جون موني`` في قانون الاتحاد الأوروبي بجامعة كانتابريا (1996-2002).
    :: Principaux sujets Droit international, organisation internationale, droit de l'Union européenne UN :: المواضيع الرئيسية القانون الدولي - التنظيم الدولي - قانون الاتحاد الأوروبي
    Organisation internationale, droit de l'Union européenne UN :: المواضيع الرئيسية التنظيم الدولي - قانون الاتحاد الأوروبي
    Février 2010 : Formatrice en droit de l'Union européenne à l'Institut européen de Roumanie UN شباط/فبراير 2010 مدربة في المعهد الأوروبي الروماني في مجال قانون الاتحاد الأوروبي
    Les trois listes établies par l'ONU ont été incorporées au droit de l'Union européenne par la décision d'exécution 2014/382/PESC du Conseil et par le règlement d'exécution no 691/2014 du Conseil, en date du 23 juin 2014. UN وأُقرت الأسماء الثلاثة المدرجة في قائمة الأمم المتحدة في قانون الاتحاد الأوروبي بصدور القرار التنفيذي للمجلس 2014/382/CFSP واللائحة التنفيذية للمجلس رقم 691/2014 في 23 حزيران/ يونيه 2014.
    Dans la négative, Mme Keller demande à l'État partie d'expliquer la raison de la différence de traitement au regard des dispositions du Pacte relatives à la non-discrimination et à la libre circulation, qui sont également des principes fondamentaux du droit de l'Union européenne. UN وقالت إنه في حال لم تكن الدولة تنظر في ذلك، ينبغي توضيح سبب هذه المعاملة التفضيلية في ضوء أحكام العهد ذات الصلة بعدم التمييز وحرية الحركة اللذين يمثلان مبدأين أساسيين بموجب قانون الاتحاد الأوروبي أيضا.
    Dans cet arrêt, la Cour a estimé que cette disposition était incompatible avec le droit de l'Union européenne. UN وقضت المحكمة في قرارها بأن الحكم المشار إليه مخالف لقانون الاتحاد الأوروبي.
    La Slovénie propose de l'aide sur diverses questions relatives au droit international et au droit de l'Union européenne. UN تقدم سلوفينيا المساعدة بشأن مختلف المسائل التي تتعلق بالقانون الدولي وقانون الاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus