"droit de participer à" - Traduction Français en Arabe

    • الحق في المشاركة في
        
    • والحق في المشاركة في
        
    • حق المشاركة في
        
    • وحق المشاركة في
        
    • حقهم في المشاركة في
        
    • لشروط الاشتراك في
        
    • بحق المشاركة في
        
    • الحق في الاشتراك في
        
    • حقوق المشاركة في
        
    • حق التعليم والمشاركة في
        
    • حق في المشاركة في
        
    • حقه في المشاركة في
        
    • وبالحق في المشاركة في
        
    • بحقوق المشاركة
        
    Objet: Restrictions au droit de participer à la vie publique UN الموضوع: تقييد الحق في المشاركة في الحياة العامة
    Article 15 : droit de participer à la vie culturelle UN المادة 15: الحق في المشاركة في الحياة الثقافية
    5. droit de participer à la conduite des affaires publiques UN 5- الحق في المشاركة في تسيير الشؤون العامة
    Rapport de suivi sur les peuples autochtones et le droit de participer à la prise de décisions, l'accent étant mis sur les industries extractives UN تقرير متابعة بشأن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات، مع التركيز على الصناعات الاستخراجية
    Rapport de suivi sur les peuples autochtones et le droit de participer à la prise de décisions, l'accent étant mis sur les industries extractives UN تقرير متابعة بشأن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات بالتركيز على الصناعات الاستخراجية
    droit de participer à la vie culturelle, au progrès scientifique et protection des droits d'auteur UN حق المشاركة في الحياة الثقافية، والتقدم العلمي، وحماية حقوق المؤلف
    Liberté de religion ou de conviction, liberté d'expression, d'association et de réunion pacifique et droit de participer à la vie publique et politique UN حرية الدين والمعتقد، والتعبير، وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي، وحق المشاركة في الحياة السياسية والعامة
    Ces libertés incluaient le droit de participer à des manifestations et de participer à la vie politique. UN وتتضمن هاتان الحريتان الحق في المشاركة في التظاهرات وفي العملية السياسية.
    3. droit de participer à la vie publique et politique UN 3- الحق في المشاركة في الحياة العامة والسياسية
    5. droit de participer à la vie publique et politique UN 5- الحق في المشاركة في الحياة العامة والسياسية
    5. droit de participer à la vie publique et politique UN 5- الحق في المشاركة في حياة عامة وسياسية
    5. droit de participer à la vie publique et politique UN 5- الحق في المشاركة في الحياة العامة والسياسية
    On trouve la définition la plus claire du droit de participer à l'article 25 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, qui prescrit le droit de participer aux affaires publiques. UN وينعكس الحق في المشاركة بأقصى قدر من الوضوح في المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تنص على الحق في المشاركة في الشؤون العامة.
    Le Haut-Commissariat aide le Mécanisme d'experts à poursuivre l'élaboration de son étude 2011 sur les peuples autochtones et leur droit de participer à la prise de décisions plus particulièrement dans les industries d'extraction. UN ولذلك، تقوم المفوضية بدعم هيئة الخبراء في سعيها إلى الاستفادة من الدراسة التي أجرتها في عام 2011 عن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات، مع التركيز على الصناعات الاستخراجية.
    Le droit de participer à de tels processus est important, et tous les groupes doivent pouvoir l'exercer. UN والحق في المشاركة في هذه العمليات مسألة مهمة وينبغي أن تُشرَك فيها كل الجماعات.
    Rapport final sur l'étude sur les peuples autochtones et le droit de participer à la prise de décisions UN التقرير النهائي عن الدراسة المتعلقة بالشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات
    Les peuples autochtones et le droit de participer à la prise de décisions UN الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرار
    Proposition 1: Les peuples autochtones et le droit de participer à la prise de décisions concernant les industries extractives UN الاقتراح 1: الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات فيما يتعلق بالصناعات الاستخراجية
    410. Comme indiqué aux paragraphes 525 et 526 du rapport initial, le droit de participer à la vie culturelle est garanti par la Constitution. UN 410- كما ذكر في الفقرتين 525 و526 من التقرير الأولي عن العهد، يكفل الدستور حق المشاركة في الأنشطة الثقافية.
    Elle comporte trois principaux volets: le droit de savoir, le droit de participer à la prise de décisions et le droit à réparation ou de recours. UN وهي تشمل ثلاثة مكونات رئيسية: الحق في المعرفة، وحق المشاركة في اتخاذ القرارات، والحق في الانتصاف أو المراجعة.
    Les auteurs rappellent que les personnes handicapées ne doivent pas être privées du droit de participer à la vie publique et qu'elles doivent être encouragées à être politiquement actives pour faire valoir leurs droits. UN وذكَّرت الورقة المشتركة 1 بأنه لا ينبغي حرمان الأشخاص ذوي الإعاقة من حقهم في المشاركة في الشؤون العامة بل ينبغي تشجيعهم على أن يكونوا نشيطين سياسيا للدفاع عن حقوقهم.
    a) Tout fonctionnaire appartenant à une organisation affiliée qui a reconnu la compétence du Tribunal d'appel pour les affaires concernant la Caisse des pensions, et ayant le droit de participer à celle-ci aux termes de l'article 21 de ses Statuts, même si sa période de service est terminée, ainsi que toute personne ayant succédé mortis causa au droit dudit fonctionnaire; UN (أ) أي موظف تابع لأي منظمة عضو في صندوق المعاشات التقاعدية قبلت اختصاص محكمة الاستئناف في قضايا صندوق المعاشات التقاعدية، يكون مستوفيا لشروط الاشتراك في الصندوق بموجب المادة 21 من نظامه الأساسي، حتى وإن انتهت خدمته، وأي شخص يخلف ذلك الموظف في حقوقه عند وفاته؛
    Les femmes et les filles bhoutanaises ont également le droit de participer à toutes les activités sportives, scolaires ou extrascolaires. UN كذلك تتمتع المرأة والفتاة البوتانية بحق المشاركة في جميع أنشطة الألعاب الرياضية سواء داخل المدرسة أو خارجها.
    droit de participer à la vie culturelle et aux activités sportives UN الحق في الاشتراك في أنشطة الحياة الثقافية والألعاب الرياضية
    droit de participer à la vie publique et politique sur un pied d'égalité UN المساواة في حقوق المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية
    7. droit de participer à la vie culturelle de la communauté UN 7- حق التعليم والمشاركة في حياة لمجتمع الثقافية
    97. Le Groupe de travail est convenu qu'il était nécessaire de préserver le droit du débiteur d'être entendu pendant la procédure et qu'il fallait distinguer ce droit de tout droit de participer à cette procédure. UN 97- اتفق الفريق العامل على ضرورة صون حق المدين في الإدلاء بأقواله أثناء الاجراءات، وعلى ضرورة تمييز هذا الحق عن أي حق في المشاركة في الاجراءات.
    Il a été dit qu'associer un tiers pouvait priver celuici de son droit de participer à la constitution du tribunal arbitral. UN وقِيل إن ضم شخص ثالث قد يحرم ذلك الشخص من حقه في المشاركة في تشكيل هيئة التحكيم.
    Le régime fédéral porte ses fruits, tous les groupes exercent pleinement les droits de l'homme, notamment le droit de participer à la vie politique. UN ويشهد النظام الاتحادي تطوراً مما يضمن لجميع الفئات التمتع بحقوق اﻹنسان وبالحق في المشاركة في الحياة السياسية.
    Les différents gouvernements pourraient néanmoins envisager de rendre plus participative l'élaboration de leur rapport dans le souci d'assurer un exercice plus large du droit de participer à l'élaboration des politiques et décisions mondiales. UN ومع ذلك، يمكن لكل حكومة أن تتوخى تعزيز المشاركة في إعداد تقريرها كوسيلة لضمان التمتع بحقوق المشاركة على نطاق أوسع في وضع السياسات وصنع القرارات على الصعيد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus