"droit et de la justice transitionnelle" - Traduction Français en Arabe

    • القانون والعدالة الانتقالية
        
    La Mission intervient particulièrement dans les secteurs de la sécurité, de la défense, de l'état de droit et de la justice transitionnelle. UN وهو يشمل التركيزَ على قطاعي الأمن والدفاع فضلا عن سيادة القانون والعدالة الانتقالية.
    La promotion de l'état de droit et de la justice transitionnelle est indispensable à cet égard. UN ويكتسي تعزيز سيادة القانون والعدالة الانتقالية أهمية رئيسية في هذه الجهود.
    Les besoins se font particulièrement sentir dans le domaine de l'état de droit et de la justice transitionnelle dans les pays en proie à un conflit ou sortant d'un conflit, domaine auquel le Siège n'a affecté que quelques fonctionnaires. UN فالحاجة ماسة على نحو خاص إلى خبرتنا في مجالي سيادة القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات الصراع ومجتمعات ما بعد الصراع، وهي التي لا يخصص لها سوى عدد قليل من الموظفين في المقر.
    Tout en notant que des progrès ont été accomplis, le rapport souligne que des besoins en savoir-faire se font particulièrement sentir dans le domaine de l'état de droit et de la justice transitionnelle dans les pays en proie à un conflit ou sortant d'un conflit. UN وبينما يشير التقرير إلى ما أحرز من تقدم، فإنه يسلط الضوء على الإحتياجات الملحة من الخبرات في مجالي سيادة القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات النزاع ومجتمعات ما بعد النزاع.
    C. Activités menées par la Suisse dans le domaine de l'état de droit et de la justice transitionnelle UN جيم - الأنشطة التي تضطلع بها سويسرا في مجال سيادة القانون والعدالة الانتقالية
    D. Difficultés actuelles dans le domaine de l'état de droit et de la justice transitionnelle UN دال - التحديات الراهنة في مجال سيادة القانون والعدالة الانتقالية
    Or, aucune approche globale de l'état de droit et de la justice transitionnelle ne peut faire abstraction de l'interdépendance des droits civils et politiques et des droits économiques, sociaux et culturels. UN ومع ذلك، فإنه لا مناص من إدراج الترابط بين الحقوق المدنية والسياسية من جهة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جهة أخرى في النهج الشامل إزاء سيادة القانون والعدالة الانتقالية.
    En complément, le point de vue d'un maximum de protagonistes nationaux, y compris les femmes et les groupes marginalisés, doit être pris en compte dans la conception, la mise en œuvre, le suivi et l'évaluation des interventions dans le champ de l'état de droit et de la justice transitionnelle. UN واستكمالا لهذا الجهد، يجب إدماج وجهات النظر التي تقدمها مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة، بمن فيهم النساء والفئات المهمشة، في تصميم مبادرات سيادة القانون والعدالة الانتقالية وفي تنفيذها ورصدها وتقييمها.
    8. La Commission souhaitera peut-être aborder également la question de la primauté du droit et de la justice transitionnelle dans les situations de conflit et d'après-conflit, un sujet qui revêt également un intérêt pour l'Assemblée. UN 8 - واختتمت كلامها قائلة إن اللجنة قد تود أيضا معالجة حكم القانون والعدالة الانتقالية في حالات النزاع وما بعدها، وهو موضوع يحظى بنفس الدرجة من الاهتمام لدى الجمعية العامة.
    Ce genre de situation a conduit à la mise en place de dispositifs, notamment au Libéria et au Sud-Soudan, qui associent la protection et la coordination stratégique des rapatriements et des programmes en faveur de l'état de droit et de la justice transitionnelle. UN وقد أدت هذه الاحتياجات إلى وضع استراتيجيات لتنسيق العودة إلى الوطن وتوفير الحماية في إطار برامج إعادة الإدماج، بما في ذلك في ليبريا وجنوب السودان، وذلك بالتنسيق مع برامج سيادة القانون والعدالة الانتقالية.
    Cette question pourrait être l'objet d'un nouveau rapport de l'ONU dans les années à venir, ce qui contribuerait à renforcer la coordination entre les différents acteurs de l'état de droit et de la justice transitionnelle dans les situations d'après conflit, y compris les donateurs. UN وقد يفضي ذلك إلى إعداد تقرير جديد للأمم المتحدة في السنوات المقبلة يمكن أن يسهم في زيادة التنسيق بين جميع الجهات الفاعلة في مجال سيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات ما بعد النزاع، بما في ذلك الجهات المانحة.
    Pool d'experts suisse pour la promotion civile de la paix. En réponse aux demandes qui lui ont été adressées, la Suisse a détaché ces dernières années un nombre croissant d'experts de son pool auprès des services compétents dans le domaine de l'état de droit et de la justice transitionnelle de pays en conflit ou sortant d'un conflit. UN المجموعة السويسرية لخبراء الأنشطة المدنية لبناء السلام - قامت سويسرا خلال السنوات العديدة الماضية، وبناء على الطلبات الواردة إليها، بإعارة عدد متزايد من الخبراء المختارين من مجموعة خبرائها لملء مناصب في بلدان تمر بمرحلة النزاع أو ما بعد النزاع تتعلق بسيادة القانون والعدالة الانتقالية.
    Examinant la question de l'état de droit et de la justice transitionnelle dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit, le rapport met en lumière le travail accompli par les tribunaux pénaux internationaux et hybrides qui ont été créés pour punir les responsables des pires atrocités commises ces dernières décennies. UN وقالت إن التقرير، في سياق النقاش الدائر بشأن الموضوع الفرعي المتعلق بسيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النزاع وحالات ما بعد انتهاء النـزاع، يسلط الضوء على العمل الذي تقوم به المحاكم الجنائية الدولية والمحاكم المختلطة التي أنشئت لأغراض الملاحقة القضائية للمسؤولين عن الفظائع المروعة المرتكبة في العقود الماضية.
    Le 18 octobre, dans le cadre de son examen du rapport du Secrétaire général sur les femmes et la paix et la sécurité (S/2013/525), le Conseil de sécurité a tenu un débat public sur la question des femmes, de la primauté du droit et de la justice transitionnelle dans les situations de conflit. UN 74 - في 18 تشرين الأول/أكتوبر، عقد مجلس الأمن، في سياق نظره في تقرير الأمين العام عن المرأة والسلام والأمن (S/2013/525)، مناقشة مفتوحة بشأن موضوع المرأة وسيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النـزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus