"droit et la bonne gouvernance" - Traduction Français en Arabe

    • القانون والحكم الرشيد
        
    • القانون والحوكمة الرشيدة
        
    • القانون والإدارة الرشيدة
        
    • القانون والحكم الصالح
        
    • القانون والحكم السديد
        
    • القانون والحكم السليم
        
    • القانون وسداد الحكم
        
    Elle a salué la détermination du Cambodge à renforcer l'état de droit et la bonne gouvernance. UN ورحبت بالتزام كمبوديا بتعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد.
    Par son ampleur et sa prolifération, cette activité sape le développement, l'état de droit et la bonne gouvernance. UN ويفضي حجم تلك الأنشطة وانتشارها إلى تقويض التنمية وسيادة القانون والحكم الرشيد.
    En règle générale, les individus sont plus heureux dans les pays où règnent le développement économique, la liberté, l'état de droit et la bonne gouvernance. UN وبوجه عام، فقد ثبت أن الناس أسعد حالا في البلدان التي تتميز بالتنمية الاقتصادية، والحرية وسيادة القانون والحكم الرشيد.
    Conformément à la politique générale de l'État, Madagascar entendait restaurer l'état de droit et la bonne gouvernance, renforcer le respect des droits de l'homme et combattre la corruption en vue de créer un environnement favorable à un développement durable et inclusif. UN وتعتزم مدغشقر، طبقاً لسياستها الحكومية العامة، إعادة سيادة القانون والحوكمة الرشيدة إلى نصابيهما، وتعزيز احترام حقوق الإنسان، ومكافحة الفساد، من أجل توفير بيئة مواتية للتنمية المستدامة والشاملة.
    Il pense que les tâches essentielles du Gouvernement sont d'établir l'état de droit et la bonne gouvernance en Somalie. UN ويعتقد الخبير المستقل أن المهام الرئيسية للحكومة تشمل إرساء سيادة القانون والإدارة الرشيدة في الصومال.
    Le Japon estime de même que l'état de droit et la bonne gouvernance sont essentiels pour garantir le plein exercice du droit au développement. UN كما يعتقد أن سيادة القانون والحكم الصالح لا بد منهما لضمان الممارسة الفعالة للحق في التنمية.
    :: Encourager et appuyer le dialogue international sur la démocratie, l'état de droit et la bonne gouvernance; UN :: تعزيز ودعم الحوار الدولي بشأن الديمقراطية، وسيادة القانون والحكم الرشيد
    :: Un certain nombre de réformes institutionnelles ont été entreprises par le Bangladesh, au fil des ans, pour renforcer l'état de droit et la bonne gouvernance. UN :: تم القيام بعدد من الإصلاحات المؤسسية في بنغلاديش على مر السنين من أجل تعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد.
    Le Gouvernement pakistanais s'est engagé à renforcer les institutions démocratiques, la protection des droits de l'homme, l'état de droit et la bonne gouvernance. UN وذكر أن حكومته ملتزمة بتوطيد المؤسسات الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الرشيد.
    Il s'agit là d'une évolution remarquable qui témoigne des mutations politiques des États membres du Forum, d'une plus grande volonté à faire front commun et d'une confiance dans la primauté du droit et la bonne gouvernance. UN وهذه تطورات هامة تعبر عن السياسات المتغيرة التي تنتهجها البلدان الأعضاء في المنتدى، والرغبة المتزايدة في الاضطلاع بالمهام بشكل جماعي والثقة في سيادة القانون والحكم الرشيد.
    De telles mesures sont acceptables dans certains cas, notamment pour lutter contre le terrorisme et la prolifération des armes de destruction massive et pour faire respecter les droits de l'homme, la démocratie, l'état de droit et la bonne gouvernance. UN وتلك التدابير مسموح بها في ظروف معينة، وبخاصة بغية مكافحة الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل أو دعم احترام حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون والحكم الرشيد.
    D'autres enjeux se posent, en particulier le respect des droits humains, l'état de droit et la bonne gouvernance, qui sont les conditions d'une paix et d'une sécurité durables et d'un environnement préservé. UN وهناك أيضا التحديات المتعلقة باحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الرشيد التي تمثل أساس السلام الدائم والأمن والبيئة السليمة.
    Je voudrais également souligner l'interdépendance qu'il y a entre les OMD, d'un côté, et les droits de l'homme, la démocratie, l'état de droit et la bonne gouvernance, de l'autre. UN كذلك أود أن أؤكد على علاقة الاعتماد المتبادل بين الأهداف الإنمائية للألفية من جهة وحقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون والحكم الرشيد من جهة أخرى.
    53. La République-Unie de Tanzanie œuvre avec ses partenaires régionaux pour promouvoir l'état de droit et la bonne gouvernance. UN 53 - واختتم حديثه قائلا إن بلده تتعامل مع شركاء إقليميين لتعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد.
    Compte dûment tenu de l'évolution de leur situation politique, l'ONUDC continue d'aider les pays en transition de la région à renforcer l'état de droit et la bonne gouvernance. UN ومع إيلاء الاعتبار الواجب للوضع السياسي المتطور في بعض البلدان، يواصل المكتب دعم البلدان الواقعة في المنطقة والتي تمر بعمليات انتقالية لتعزيز سيادة القانون والحوكمة الرشيدة.
    Ils ont également souligné qu'il était important d'intégrer des mesures de lutte contre la criminalité dans les initiatives portant sur le développement durable, les droits de l'homme, l'inclusion sociale, l'état de droit et la bonne gouvernance. UN وأكدوا أيضا أهمية تكامل التدابير المتخذة لمعالجة الجريمة مع مبادرات للتنمية المستدامة وحقوق الإنسان والإدماج الاجتماعي وسيادة القانون والحوكمة الرشيدة.
    Le respect des droits fondamentaux et des libertés fondamentales, l'état de droit et la bonne gouvernance sont des éléments essentiels pour s'assurer que toutes les sociétés puissent vivre en paix et en harmonie. UN إن احترام الحقوق والحريات الأساسية وسيادة القانون والحوكمة الرشيدة عناصر رئيسية لضمان أن يتمكن أي مجتمع بشري من العيش في سلام ووئام.
    Le Gouvernement a besoin de ce soutien pour entreprendre des réformes clefs afin d'établir l'état de droit et la bonne gouvernance. UN وتحتاج الحكومة إلى الدعم لإجراء الإصلاحات الأساسية الرامية إلى إقرار سيادة القانون والإدارة الرشيدة.
    S'agissant de l'avenir, M. Engida a souligné que l'UNESCO préconisait d'inclure dans le programme de développement pour l'après-2015 trois objectifs indépendants, à savoir la liberté d'expression, l'état de droit et la bonne gouvernance. UN وشدّد السيد إنغيدا، وهو يستشرف المستقبل، على أن اليونسكو تدعو إلى تضمين خطة التنمية لما بعد عام 2015 حريةَ التعبير وسيادة القانون والإدارة الرشيدة كأهداف قائمة بذاتها.
    Nous continuerons à participer activement aux efforts visant à promouvoir les droits de l'homme, l'état de droit et la bonne gouvernance. UN وسنواصل مشاركتنا النشطة في الجهود الهادفة إلى النهوض بحقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم السديد.
    À cela s'ajoutent les efforts constants et soutenus du Gouvernement tchadien en vue d'ancrer à jamais au pays l'état de droit et la bonne gouvernance, dans le respect des droits, et obligations bien sûr, des citoyens. UN وفضلا عن ذلك، بذلت حكومتنا جهودا متواصلة لتجذّر تجذيرا نهائيا حكم القانون والحكم السليم في بلدنا، في سياق احترام حقوق مواطنينا وواجباتهم.
    " 5. Nous sommes convaincus que l'état de droit et la bonne gouvernance sont des préalables à la création et au maintien de conditions qui permettent de s'attaquer avec succès à la criminalité. UN " 5- نحن مقتنعون بأن سيادة القانون وسداد الحكم من الشروط الأساسية لايجاد واستدامة بيئة تتيح التصدي للجريمة بنجاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus