"droit et la réforme" - Traduction Français en Arabe

    • القانون وإصلاح
        
    • القانون والإصلاح
        
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de l'état de droit et la réforme des institutions de justice pénale, y compris lors de la reconstruction après les conflits UN تقرير الأمين العام عن تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، بما في ذلك في التعمير بعد انتهاء الصراع
    Le montant total des projets intéressant l'état de droit et la réforme de la justice pénale s'établit actuellement à 18 millions de dollars. UN ويبلغ إجمالي قيمة حافظة المشاريع في مجال سيادة القانون وإصلاح العدالة الجنائية 18 مليون دولار حاليا.
    Par ailleurs, le renforcement de l'état de droit et la réforme du secteur de la sécurité sont essentiels à la réconciliation au Libéria. UN ويشكل تعزيز سيادة القانون وإصلاح القطاع الأمني، بدورهما، المكونين الأساسيين للمصالحة في ليبريا.
    Il a également informé le Conseil que l'état de droit et la réforme constitutionnelle étaient les principales priorités de la période à venir. UN كما أبلغ مجلس الأمن بأن سيادة القانون والإصلاح الدستوري هما الأولويتان الرئيسيتان للفترة القادمة.
    Mes priorités restent l'état de droit et la réforme économique - la justice et l'emploi. UN وما زالت أولوياتي تتمثل في سيادة القانون والإصلاح الاقتصادي والعدالة وفرص العمل.
    Il serait impossible de faire cesser les violences sans investir dans l'état de droit et la réforme du secteur de la sécurité, ou renforcer les capacités dans ces deux domaines. UN ولن يتسنى وضع حد للانتهاكات بدون الاستثمار أو بناء القدرات في مجالي سيادة القانون وإصلاح القطاع الأمني.
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de l'état de droit et la réforme des institutions de justice pénale, y compris lors de la reconstruction après les conflits UN تقرير الأمين العام عن تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، بما في ذلك لدى إعادة البناء بعد انتهاء الصراع
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de l'état de droit et la réforme des institutions de justice pénale, y compris lors de la reconstruction après les conflits UN تقرير الأمين العام عن تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، بما في ذلك لدى إعادة البناء بعد انتهاء الصراع
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de l'état de droit et la réforme des institutions de justice pénale, y compris lors de la reconstruction après les conflits UN تقرير الأمين العام عن تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، بما في ذلك لدى إعادة البناء بعد انتهاء الصراع
    Le Comité spécial sur les opérations de maintien de la paix de l'Assemblée générale, qui fournit des orientations stratégiques à la fois sur l'état de droit et la réforme du secteur de la sécurité dans le cadre des activités de maintien de la paix, a également donné des directives sur l'application de ces mandats. UN وقامت لجنة الجمعية العامة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، التي تقدم السياسات والتوجيه بشأن سيادة القانون وإصلاح القطاع الأمني في سياقات حفظ السلام بإصدار توجيهات عن تنفيذ تلك الولايات.
    :: Faibles capacités pouvant être rapidement déployées pour appuyer l'état de droit et la réforme de la sécurité, notamment dans le secteur judiciaire et pénitentiaire ainsi que dans d'autres secteurs essentiels de la consolidation de la paix; UN :: قلة القدرات التي يمكن نشرها بسرعة لدعم سيادة القانون وإصلاح قطاع الأمن، ولا سيما في قطاعي القضاء والسجون، وفي قطاعات أخرى أساسية لبناء السلام؛
    La valeur totale du portefeuille de projets concernant la consolidation de l'état de droit et la réforme de justice pénale, y compris les projets concernant l'intégrité judiciaire et les projets en cours en Afghanistan, se monte à 21,5 millions de dollars. UN وبلغت القيمة الإجمالية لحافظة المشاريع المتعلقة بمشاريع سيادة القانون وإصلاح نظام العدالة الجنائية، بما في ذلك نـزاهة القضاء والمشاريع الجاري تنفيذها في أفغانستان، ما مقداره 21.5 مليون دولار.
    Il s'est en outre attaché à coopérer davantage avec le Département des opérations de maintien de la paix, du Secrétariat en ce qui concerne l'état de droit et la réforme de la justice. UN وثمة مجال آخر ما زال في مراحله الأولى يتعلق بزيادة التعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة في مجالي سيادة القانون وإصلاح العدالة.
    Il a fait le point des progrès que la Commission avait accomplis dans des domaines tels que l'état de droit et la réforme du secteur de la sécurité, et souligné qu'il fallait apporter d'urgence un appui dans d'autres secteurs importants, tels que le système judiciaire et la réconciliation nationale. UN وانبرى يوضح ما أحرزته اللجنة من تقدم في مجالات مثل ترسيخ سيادة القانون وإصلاح القطاع الأمني، وأكد وجود حاجة ملحة إلى تقديم الدعم في مجالات هامة أخرى، مثل القضاء والمصالحة الوطنية.
    L'une des principales préoccupations de la Commission de consolidation de la paix est le fait que l'état de droit et la réforme de la sécurité ne progressent pas à la même allure que les efforts de réconciliation nationale. UN ومن الأسباب الرئيسية المثيرة للقلق لدى لجنة بناء السلام الفجوة القائمة حاليا بين التقدم المحرز في مجالي سيادة القانون وإصلاح قطاع الأمن من ناحية، والمصالحة الوطنية من ناحية أخرى.
    Un autre projet porte sur le renforcement de l'état de droit et la réforme des institutions de justice pénale, en particulier dans les domaines qui relèvent de l'approche adoptée à l'échelle du système des Nations Unies pour lutter contre la criminalité transnationale organisée et le trafic de drogues. UN ويهدف مشروع قرار آخر إلى تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، ولا سيّما في المجالات ذات الصلة بنهج منظومة الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدِّرات.
    Le 8 octobre 2003, le Haut Représentant a mis l'accent sur les progrès réalisés et déclaré que l'établissement de l'état de droit et la réforme de l'économie étaient demeurés des questions prioritaires. UN وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر 2003، سلط الممثل السامي الضوء على التقدم المحرز، وذكر أن التركيز مستمر على إقرار سيادة القانون وإصلاح الاقتصاد.
    Tout en applaudissant ces réalisations, la Malaisie reconnaît toutefois qu'il est urgent de s'attaquer aux problèmes restants, à commencer par la sécurité, les stupéfiants, le renforcement de l'état de droit et la réforme du secteur judiciaire, les droits de l'homme et de développement économique et social. UN ولئن كنا نحيي الشعب الأفغاني على منجزاته تلك، فإن ماليزيا تسلم بالحاجة الملحة إلى التصدي للتحديات المتبقية، بما فيها التحديات في مجال الأمن والمخدرات وتعزيز سيادة القانون وإصلاح قطاع العدل وحقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Conférence sur l'état de droit et la réforme institutionnelle (Ditchley Park, Royaume-Uni, octobre 2004) UN - مؤتمر سيادة القانون والإصلاح المؤسسي (دتشلي بارك، المملكة المتحدة، تشرين الأول/أكتوبر 2004)
    Insistant sur le fait que la sécurité, l'état de droit et la réforme institutionnelle, la réconciliation nationale et le développement économique et social durable demeurent la clef de la stabilité en Haïti, UN وإذ يؤكد أن الأمن وسيادة القانون والإصلاح المؤسسي والمصالحة الوطنية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لا تزال تشكل عوامل رئيسية في تحقيق الاستقرار في هايتي،
    Insistant sur le fait que la sécurité, l'état de droit et la réforme institutionnelle, la réconciliation nationale et le développement économique et social durable demeurent la clef de la stabilité en Haïti, UN وإذ يؤكد أن الأمن وسيادة القانون والإصلاح المؤسسي والمصالحة الوطنية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لا تزال تشكل عوامل رئيسية في تحقيق الاستقرار في هايتي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus