Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le Programme pour l'état de droit et la sécurité en Somalie | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم برنامج سيادة القانون والأمن في الصومال |
Enfin, dans le < < Somaliland > > , le PNUD a fourni du matériel à des postes de police et dispensé une formation à des policiers dans le cadre de son programme axé sur la primauté du droit et la sécurité. | UN | وفي أرض الصومال قدم برنامج سيادة القانون والأمن الجديد المعدات إلى مراكز الشرطة ووفّر التدريب لضباط الشرطة. |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le Programme pour l'état de droit et la sécurité en Somalie | UN | الجماعـة الاقتصاديـــة الأوروبيـة: الصندوق الاستئماني لدعم برنامج سيادة القانون والأمن في الصومال |
Des forces de police ont été déployées à Baidoa et à Muqdisho pour y renforcer l'état de droit et la sécurité et pour défendre les institutions politiques. | UN | وقد نشر أفراد الشرطة في بايدوة ومقديشو لتعزيز سيادة القانون والأمن وضمان أمن المؤسسات الحكومية. |
:: Participation à cinq ateliers, séminaires ou conférences sur l'état de droit et la sécurité | UN | :: المشاركة في 5 حلقات عمل وحلقات دراسية ومؤتمرات بشأن سيادة القانون والأمن |
Participation à cinq ateliers, séminaires ou conférences sur l'état de droit et la sécurité | UN | المشاركة في خمس حلقات عمل وحلقات دراسية ومؤتمرات بشأن سيادة القانون والأمن |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le Programme pour l'état de droit et la sécurité en Somalie | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم برنامج سيادة القانون والأمن في الصومال |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE à l'appui du Programme pour l'état de droit et la sécurité en Somalie | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لدعم برنامج سيادة القانون والأمن في الصومال |
L'augmentation sans précédent de la production d'opium en 2007 a en outre gravement compromis le respect du droit et la sécurité. | UN | كما أن ارتفاع إنتاج الأفيون بشكل منقطع النظير في عام 2007 شكل تهديداً خطيراً لسيادة القانون والأمن. |
CEE : Somalie - Appui au programme pour l'état de droit et la sécurité en Somalie | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للصومال - دعم سيادة القانون والأمن في الصومال |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour la Somalie - appui au programme pour l'état de droit et la sécurité en Somalie | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للصومال - دعم سيادة القانون والأمن في الصومال |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la Somalie - appui au Programme pour l'état de droit et la sécurité en Somalie | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للصومال - دعم سيادة القانون والأمن في الصومال |
B. L'état de droit et la sécurité humaine 12 − 13 5 | UN | باء - سيادة القانون والأمن الإنساني 12-13 5 |
15. L'UNODC a élaboré un programme régional pour promouvoir l'état de droit et la sécurité humaine dans les Caraïbes pour la période 2009-2011. | UN | 15- وأعد المكتب برنامجاً إقليمياً لتعزيز سيادة القانون والأمن البشري في منطقة الكاريـبي للفترة 2009-2011. |
Actuellement, la force de police somalienne, dont le financement est assuré par la communauté internationale, se compose de 2 770 officiers de police du Gouvernement fédéral de transition formés dans le cadre du Programme du PNUD pour l'état de droit et la sécurité. | UN | وفي الوقت الحاضر، تتألف قوة الشرطة الصومالية المدعومة دوليا من 770 2 من ضباط شرطة الحكومة الاتحادية الانتقالية المدربين في إطار برنامج سيادة القانون والأمن التابع للبرنامج الإنمائي. |
Le programme du PNUD pour l'état de droit et la sécurité constitue un autre mécanisme de financement pour la mise en place d'une force de police somalienne civile. | UN | ويشكل برنامج سيادة القانون والأمن الذي ينفذه حاليا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي آلية تمويل إضافية لتشكيل قوة شرطة مدنية صومالية. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la Somalie - appui au Programme pour l'état de droit et la sécurité en Somalie | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للصومال - دعم سيادة القانون والأمن في الصومال |
Conscient également que le renforcement des organismes nationaux de défense des droits de l'homme, le respect des droits de l'homme et de la légalité, la lutte contre la criminalité, la violence sexuelle et sexiste et l'impunité sont essentiels pour asseoir l'état de droit et la sécurité en Haïti, | UN | وإذ يسلم بأن تعزيز المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان واحترام حقوق الإنسان ومراعاة الإجراءات القانونية الواجبة ومكافحة الإجرام والعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس ووضع حد للإفلات من العقاب أمور أساسية لكفالة سيادة القانون والأمن في هايتي، |
C'est avec grand plaisir que nous continuerons à mettre nos capacités en matière d'édification d'une nation à la disposition des pays qui sortent d'un conflit et à coopérer avec l'Organisation des Nations Unies dans ses activités de consolidation de la paix, y compris en ce qui concerne le développement, la réforme du secteur social, l'état de droit et la sécurité. | UN | ويسعدنا للغاية أن نواصل إتاحة قدراتنا في مجال بناء الأمة للبلدان الخارجة من صراع والتعاون مع الأمم المتحدة في أنشطتها لبناء السلام، بما في ذلك الأنشطة المتعلقة بالتنمية وإصلاح القطاع الاجتماعي وسيادة القانون والأمن. |
- Renforcer l'état de droit et la sécurité. Tous les participants étaient convaincus de l'importance vitale pour la consolidation de la paix des mesures prises à l'échelon national pour renforcer l'état de droit. | UN | - تعزيز سيادة القانون والقطاع الأمني - اتفق جميع المشاركين على مركزية وأهمية الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز سيادة القانون في توطيد السلام. |
Tout compte fait, il faudra disposer de plus amples informations et procéder à des analyses plus approfondies pour pouvoir déterminer dans quelle mesure les institutions chargées d'assurer le respect de l'état de droit et la sécurité sont prêtes à assumer l'entière responsabilité de la protection des civils. | UN | وفي النهاية، لا تزال هناك حاجة للمزيد من المعلومات والتحليل عن كيفية قياس مدى استعداد مؤسسات سيادة القانون والمؤسسات الأمنية لتحمل المسؤولية الكاملة عن حماية المدنيين. |