La Hongrie est parmi les pays qui considèrent que le principe de précaution est déjà établi en droit international de l'environnement. | UN | وقد كانت هنغاريا من بين البلدان التي تعتبر أن المبدأ الوقائي قد أنشئ بالفعل في القانون البيئي الدولي. |
Activités de formation s'inspirant des travaux de recherche sur le droit international de l'environnement | UN | أنشطة تدريبية قائمة على أنشطة بحثية، ومن ضمنها مجال القانون البيئي الدولي |
D'autres propositions ont été formulées, qui visaient à tenir compte de l'évolution du droit international de l'environnement depuis 1982 et du fait que les connaissances scientifiques dans le domaine visé étaient limitées. | UN | وقُدمت اقتراحات في ضوء التطورات في مجال القانون البيئي الدولي منذ عام 1982 ومحدودية المعرفة العلمية المتوفرة. |
Création d'un programme de cours par correspondance de l'UNITAR sur le droit international de l'environnement | UN | إعداد برنامج اليونيتار للتعليم بالمراسلة في مجال قانون البيئة الدولي |
Vu sous cet angle, elle peut aussi être rapportée au droit international de l'environnement, en relation avec le rôle du monde en développement. | UN | ومن هذا المنظور، يمكن تعقّبه أيضا في سياق القانون الدولي للبيئة فيما يتعلق بدور العالم النامي. |
D'autres propositions ont été formulées, qui visaient à tenir compte de l'évolution du droit international de l'environnement depuis 1982 et du fait que les connaissances scientifiques dans le domaine visé étaient limitées. | UN | وقُدمت اقتراحات في ضوء التطورات في مجال القانون البيئي الدولي منذ عام 1982 ومحدودية المعرفة العلمية المتوفرة. |
:: A mené des recherches et publié des articles sur le droit international de l'environnement et le droit international des immunités | UN | إجراء البحوث والكتابة عن القانون البيئي الدولي وقانون الحصانات |
Les mesures unilatérales internes et l'effet de l'application extraterritoriale ont été des sujets sensibles dans le droit international de l'environnement. | UN | ولطالما كانت التدابير الداخلية الانفرادية وتأثير تطبيقها خارج الحدود الإقليمية مسائل حساسة في القانون البيئي الدولي. |
La première phase du programme se compose de 10 cours sur le droit international de l'environnement. | UN | ومادة البرنامج بالنسبة للمرحلة الأولى من الدورة تتألف من عشرة دروس في القانون البيئي الدولي. |
Atelier sur le développement du droit international de l’environnement, tenu lors d’une réunion de l’Association de droit international, dans le sillage de la Conférence de Rio de Janeiro sur l’environnement et le développement, et devant lequel l’intéressé a pris la parole, Buenos Aires, 1994 | UN | اجتماع رابطة القانون البيئي الدولي بعد مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية بوينس آيرس. |
Ces dernières questions étaient parmi les plus épineuses dans le domaine du droit international de l’environnement. | UN | وهذه المسائل اﻷخيرة من أصعب المسائل في القانون البيئي الدولي. |
La première phase du programme se compose de 10 cours sur le droit international de l'environnement. | UN | وتتألف مادة البرنامج بالنسبة للمرحلة الأولى للدورة من عشرة دروس في القانون البيئي الدولي. |
Cours de formation à distance en droit international de l'environnement | UN | دورة التدريب للتعلم عن بُعد بشأن القانون البيئي الدولي |
D'une certaine façon, on peut considérer que ces décisions contribuent à la formation des règles du droit international de l'environnement. | UN | ويمكن القول بأن هذه الأحكام يمكن النظر إليها بوصفها تساعد في تطوير القانون البيئي الدولي. |
Il a publié et diffusé largement une étude effectuée par un groupe d'experts sur la prévention et le règlement des différends dans le domaine du droit international de l'environnement. | UN | وقد أصدر ووزع على نطاق واسع دراسة أجراها فريق من الخبراء بشأن تجنب الصراعات وتسوية المنازعات في القانون البيئي الدولي. |
Le cours enseigné à distance est un programme d'une durée de deux ans adapté aux besoins de chacun, qui débouche sur un diplôme de l'UNITAR en droit international de l'environnement. | UN | ودورة التعلم عن بُعد هي برنامج يستغرق سنتين يكيفه المشترك ذاتيا ويؤدي إلى دبلوم من اليونيتار في القانون البيئي الدولي. |
La délégation hongroise convient avec d'autres membres de la CDI que ce principe est bel et bien reconnu comme principe général du droit international de l'environnement. | UN | وأضاف أن وفده يتفق مع أعضاء لجنة القانون الدولي الذين أكدوا أن هذا المبدأ معترف به باعتباره مبدأً عاماًّ من مبادئ القانون البيئي الدولي. |
– Droit international de l’environnement : atmosphère, eau douce et sols; | UN | - القانون البيئي الدولي: الغلاف الجوي والمياه العذبة والتربة؛ |
Des progrès considérables ont été accomplis notamment en ce qui concerne le droit international de l'environnement, le droit commercial international, le droit pénal international, le droit humanitaire, le droit de la mer et le droit maritime. | UN | وبصفة خاصة حدث تقدم كبير في ميدان قانون البيئة الدولي والقانون التجاري الدولي والقانون الجنائي الدولي والقانون اﻹنساني وقانون البحار والقانون البحري. |
Il ne faut pas séparer le droit international de l’environnement de la structure générale du droit international : bien au contraire, il faut les concilier, sans perdre de vue les particularités du droit de l’environnement. | UN | ولا ينبغي فصل القانون الدولي للبيئة عن الهيكل العام للقانون الدولي: بل على العكس من ذلك، ينبغي التوفيق بينهما دون إغفال خصوصيات قانون البيئة. |
Conférencier au Séminaire international de l'UNITAR sur le droit international de l'environnement et le droit de la mer tenu à l'Académie de droit international de La Haye (1983). | UN | محاضر في الحلقة الدراسية الدولية المعنية بالقانون البيئي الدولي وقانون البحار التي نظمتها اليونيتار، أكاديمية لاهاي للقانون الدولي، ١٩٨٣. |
L’absence d’une telle exigence n’est pas compatible avec l’évolution actuelle du droit international de l’environnement. | UN | وأضافت أن عدم وجود هذا الشرط لا يتسق مع التطورات الحالية في القانون الدولي البيئي. |
Estimant en outre qu'une démarche novatrice s'impose dans le domaine du développement et de la codification progressifs du droit international de l'environnement dans la perspective du développement durable, | UN | واعتقادا منه أيضا بالحاجة إلى نهج ابتكارية في ميدان تطوير وتصنيف القوانين البيئية الدولية بصورة مطردة من أجل تحقيق التنمية المستدامة، |
Conférencier au Séminaire régional africain de l'UNITAR sur le droit de la mer et le droit international de l'environnement (Yaoundé, 1985). | UN | محاضر في الحلقة الدراسية الاقليمية الافريقية المعنية بقانون البحار والقانون البيئي الدولي لليونيتار، يواندى، ١٩٨٥. |
Cette dernière convention est un exemple frappant de l'impact du droit international de l'environnement sur d'autres domaines du droit international. | UN | والاتفاقية اﻷخيرة مثال جوهري على ما للقانون البيئي الدولي من أثر على مجالات القانون الدولي اﻷخرى. |