Human Rights Watch a réclamé la garantie des droits à la liberté d'expression, à la liberté d'association et à la liberté de réunion pacifique. | UN | وطالبت منظمة رصد حقوق الإنسان بكفالة الحق في حرية التعبير والحق في حرية تكوين الجمعيات والحق في حرية التجمع السلمي. |
Les droits à la liberté d'expression, d'association et de réunion ont été systématiquement bafoués. | UN | وانتُهك بصورة منهجية الحق في حرية التعبير والحق في حرية تكوين الجمعيات والتجمّع. |
Les droits à la liberté d'expression, d'association et d'assemblée ont été systématiquement niés aux partis d'opposition et aux organisations de la société civile. | UN | وقد حُرمت أحزاب المعارضة ومنظمات المجتمع المدني مرارا من الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع. |
Les chefs d'accusation excessifs constitueront dans la présente affaire une restriction injustifiée des droits à la liberté d'expression et à un procès équitable. | UN | وتشكل التهم الفضفاضة في هذه القضية تقييداً غير مبرر للحق في حرية التعبير والحق في محاكمة عادلة. |
Tous les citoyens exercent leurs droits à la liberté d'expression et de réunion pacifique. | UN | ويتمتع جميع المواطنين بالحق في حرية التعبير والتجمع السلمي. |
Par ailleurs, de nouvelles lois ont été promulguées qui fournissent aux autorités d'autres bases juridiques pour restreindre les droits à la liberté d'expression. | UN | وقد صدرت باﻹضافة إلى ذلك قوانين جديدة لتمكين السلطات من أسس قانونية لقمع الحقوق في حرية التعبير. |
Cela suppose en outre que soient garantis les droits à la liberté d'expression, d'information, d'assemblée et d'association; | UN | ويستلزم ذلك بدوره ضمان الحق في حرية التعبير والحق في الإعلام والحق في التجمع وتكوين الجمعيات. |
L'article 41 protège les droits à la liberté d'expression et de réunion, tandis que l'article 42 consacre le droit à la liberté d'association. | UN | وتحمي المادة ١٤ الحق في حرية التعبير والحق في التجمع. وتنص المادة ٢٤ على الحق في حرية تكوين الجمعيات. |
XI. Cas d'atteintes aux droits à la liberté d'expression et d'opinion | UN | الحادي- حالات انتهاك الحق في حرية التعبير والرأي 58 |
Cas d’atteintes aux droits à la liberté d’expression et d’opinionCas de violations aux droits lalibert dexpression et dopinion | UN | * جميع التواريخ المذكورة دون تحديد السنة تتعلق بعام 1998. حالات انتهاك الحق في حرية التعبير والرأي |
E. Cas d’atteintes aux droits à la liberté d’expression, d’association et de réunion | UN | هاء- حالات انتهاك الحق في حرية التعبير والحق في تكوين الجمعيات والتجمع |
Le HCDH a poursuivi son appui destiné à renforcer la capacité des individus et des organisations d'exercer leurs droits à la liberté d'expression, d'opinion, d'association et de réunion pacifique. | UN | وواصلت المفوضية دعمها لتعزيز قدرة الأفراد والمنظمات على ممارسة الحق في حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي. |
Bien que les autorités aient adopté, au cours de longues périodes, une attitude positive envers les droits à la liberté d'expression et de réunion pacifique, un certain nombre de manifestations ont versé dans la violence, notamment à trois reprises lors desquelles les autorités ont recouru à la force meurtrière. | UN | وعلى الرغم من مرور فترات طويلة تصرفت خلالها السلطات بإيجابية حيال الحق في حرية التعبير والحق في التجمع السلمي، انتهى عدد من المظاهرات بعنف، لا سيما في ثلاث مناسبات استخدمت فيها السلطات السلاح القاتل. |
Des mouvements de protestation légitimes étaient surveillés par l'État et des acteurs privés dans le but de compromettre des actions pacifiques et les droits s'y rapportant, en particulier les droits à la liberté d'expression et de réunion. | UN | وتتعرض حركات الاحتجاج القانونية للرصد من جانب الدولة والأطراف الفاعلة الخاصة من أجل تقويض الإجراءات السلمية والحقوق ذات الصلة، لا سيما الحق في حرية التعبير والحق في التجمع. |
C. Protection des droits à la liberté d'expression, d'association et de réunion 31 - 32 8 | UN | جيم - حماية الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع 31-32 9 |
C. Protection des droits à la liberté d'expression, d'association et de réunion | UN | جيم- حماية الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع |
Cuba accorde une extrême importance non seulement à la protection, mais aussi à la promotion des droits à la liberté d'expression et de réunion, qui ont rang constitutionnel et sont inscrits dans l'ordre juridique interne. | UN | وتولي كوبا أهميةً كبرى لا لحماية الحق في حرية التعبير وفي حرية التجمّع فحسب، بل لتعزيزهما أيضا، إذ يحظى هذان الحقان بالمرتبة الدستورية وقد أُنفذا في النظام القانوني للبلد. |
1. droits à la liberté d'expression, de la presse et de l'information | UN | 1- الحق في حرية التعبير والصحافة وتداول المعلومات |
Il devrait également prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir dans la pratique l'exercice des droits à la liberté d'expression et de réunion des LGBT et des défenseurs de leurs droits. | UN | وينبغي أيضاً أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان الممارسة العملية للحق في حرية التعبير والتجمع للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية والمدافعين عن حقوقهم. |
44. Prendre les mesures nécessaires pour garantir que les citoyens peuvent exercer pleinement les droits à la liberté d'expression et à la liberté de religion (Argentine); | UN | 44- اتخاذ الخطوات الضرورية لضمان تمتع المواطنين تمتعاً كاملاً بالحق في حرية التعبير والحق في حرية الدين (الأرجنتين)؛ |
Les lois pénales et les décrets imposant des restrictions aux droits à la liberté d'expression, de réunion pacifique et d'association devraient être modifiés et mis en conformité avec les articles 19, 21 et 22 du Pacte. | UN | ينبغي تعديل قوانين العقوبات والقرارات التي تفرض قيوداً على الحقوق في حرية التعبير والتجمع السلمي وتكوين الجمعيات، بحيث تتمشى مع المواد ٩١ و١٢ و٢٢ من العهد. |
Les autorités devraient donc veiller à ce que chacun puisse exercer ses droits à la liberté d'expression, de réunion et d'association. | UN | ولذلك ينبغي أن تضمن الحكومة أن يكون بإمكان جميع الأشخاص ممارسة حقوقهم في حرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات. |
47. Les partis politiques exercent librement leurs droits à la liberté d'expression, d'association et des réunions pacifiques conformément à la législation en vigueur. | UN | 47- وتمارس الأحزاب السياسية بحرية حقها في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي وفقاً للتشريعات الجارية. |
L'avènement d'un climat favorable à une transition démocratique réussie suppose la restauration des droits à la liberté d'expression et de réunion. | UN | ومن أجل تهيئة بيئة مواتية لانتقال ديمقراطي ناجح يجب استعادة حقوق حرية التعبير والاجتماع. |