"droits à la liberté d'opinion" - Traduction Français en Arabe

    • الحق في حرية الرأي
        
    • حقهم في حرية الرأي
        
    • لحرية الرأي
        
    droits à la liberté d'opinion et d'association UN حاء - الحق في حرية الرأي وحرية تكوين الجمعيات
    Notamment en ce qui concerne la sécurité nationale, le Rapporteur spécial encourage vivement tous les gouvernements à réviser non seulement les lois visant spécialement à la protéger mais aussi le code pénal qui peut être utilisé pour porter atteinte aux droits à la liberté d'opinion, d'expression et d'information. UN وفيما يتعلق بوجه خاص بقضية اﻷمن القومي، يحث المقرر الخاص جميع الحكومات على أن تراجع ليس فقط القوانين التي يُقصد منها على وجه التحديد حماية اﻷمن القومي ولكن أيضاً القوانين الجنائية العادية التي قد تُستخدم لانتهاك الحق في حرية الرأي والتعبير والحق في المعلومات.
    S'agissant plus particulièrement de la sécurité nationale, le Rapporteur spécial encourage vivement tous les gouvernements à réviser non seulement les lois visant spécialement à la protéger mais aussi les dispositions du Code pénal susceptibles d'être invoquées pour porter atteinte aux droits à la liberté d'opinion, d'expression et d'information. UN وفيما يتعلق بصفة خاصة بمسألة الأمن القومي، يحث المقرر الخاص جميع الحكومات على أن تعيد النظر لا في القوانين الرامية على وجه التحديد إلى حماية الأمن القومي فحسب وإنما أيضا في القوانين الجنائية العادية التي قد تُستخدم في انتهاك الحق في حرية الرأي والتعبير والحصول على المعلومات.
    Le plan d'action définit diverses mesures dont le but est de prévenir les incidents liés à l'incitation à la haine et y faire face tout en préservant les droits à la liberté d'opinion et d'expression, la liberté de religion ou de croyance et les autres libertés. UN وتضع خطة العمل تدابير مختلفة للحد من حوادث التحريض على الكراهية والتصدي لها، مع الحفاظ على الحق في حرية الرأي والتعبير وحرية الدين أو المعتقد والحريات الأخرى.
    La Commission d'enquête y voit un déni quasi absolu du droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion ainsi que des droits à la liberté d'opinion, d'expression, d'information et d'association. UN وتخلص اللجنة إلى وجود حرمان شبه كامل من الحق في حرية الفكر والضمير والدين فضلاً عن الحرمان من الحق في حرية الرأي وحرية التعبير وحرية الوصول إلى المعلومات وحرية تكوين الجمعيات.
    78. Les autorités de facto doivent respecter les droits à la liberté d'opinion, d'expression, de réunion pacifique et d'association. UN 78- ويجب على السلطات الفعلية أن تحترم الحق في حرية الرأي والتعبير والتجمع السلمي وتكوين الجمعيات.
    La Commission d'enquête y voit un déni quasi absolu du droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion ainsi que des droits à la liberté d'opinion, d'expression, d'information et d'association. UN وتخلص اللجنة إلى وجود حرمان شبه كامل من الحق في حرية الفكر والضمير والدين فضلاً عن الحرمان من الحق في حرية الرأي وحرية التعبير وحرية الوصول إلى المعلومات وحرية تكوين الجمعيات.
    Consciente également de l'importance qu'il y a à garantir l'exercice des droits à la liberté d'opinion et d'expression ainsi qu'à la liberté de réunion et d'association, conformément aux articles 19, 20, 21 et 22 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وإذ تدرك أيضاً أهمية ضمان إعمال الحق في حرية الرأي والتعبير، وكذلك الحق في حرية التجمع وتكوين الجمعيات، وفقاً للمواد 19 و20 و21 و22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Consciente également de l'importance qu'il y a à garantir l'exercice des droits à la liberté d'opinion et d'expression ainsi qu'à la liberté de réunion et d'association, conformément aux articles 19, 20, 21 et 22 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وإذ تدرك كذلك أهمية ضمان إعمال الحق في حرية الرأي والتعبير، وأيضاً الحق في حرية التجمع وتكوين الجمعيات، وفقاً للمواد 19 و20 و21 و22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Consciente également de l'importance qu'il y a à garantir l'exercice des droits à la liberté d'opinion et d'expression ainsi qu'à la liberté de réunion et d'association, conformément aux articles 19, 20, 21 et 22 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وإذ تدرك كذلك أهمية ضمان إعمال الحق في حرية الرأي والتعبير، وأيضاً الحق في حرية التجمع وتكوين الجمعيات، وفقاً للمواد 19 و20 و21 و22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Consciente également de l'importance qu'il y a à garantir l'exercice des droits à la liberté d'opinion et d'expression ainsi qu'à la liberté de réunion et d'association, conformément aux articles 19, 20, 21 et 22 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وإذ تدرك كذلك أهمية ضمان إعمال الحق في حرية الرأي والتعبير، وكذلك الحق في حرية التجمع وتكوين الجمعيات، وفقاً للمواد 19 و20 و21 و22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Consciente également du fait qu'il importe de garantir l'exercice des droits à la liberté d'opinion et d'expression ainsi qu'à la liberté de réunion et d'association, conformément aux articles 19, 20, 21 et 22 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وإذ تدرك كذلك أهمية ضمان إعمال الحق في حرية الرأي والتعبير، وكذلك الحق في حرية التجمع وتكوين الجمعيات، وفقاً للمواد 19 و20 و21 و22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Consciente également du fait qu'il importe de garantir l'exercice des droits à la liberté d'opinion et d'expression ainsi qu'à la liberté de réunion et d'association, conformément aux articles 19, 20, 21 et 22 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وإذ تدرك كذلك أهمية ضمان إعمال الحق في حرية الرأي والتعبير، وكذلك الحق في حرية التجمع وتكوين الجمعيات، وفقاً للمواد 19 و20 و21 و22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Notamment en ce qui concerne la sécurité nationale, le Rapporteur spécial encourage vivement tous les gouvernements à réviser non seulement les lois visant spécialement à la protéger mais aussi le code pénal qui peut être utilisé pour porter atteinte aux droits à la liberté d'opinion, d'expression et d'information. UN وفيما يتعلق على نحو خاص بقضية الأمن القومي، فإن المقرر الخاص يحث جميع الحكومات على أن تراجع ليس فقط القوانين التي يُقصد بها على وجه التحديد حماية الأمن القومي ولكن أيضاً القوانين الجنائية العادية التي يمكن استخدامها للنيل من الحق في حرية الرأي والتعبير والحق الخاص بالمعلومات.
    En droit international des droits de l'homme, l'accès à l'information découle des droits à la liberté d'opinion et d'expression. UN وبموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، فإن الحصول على المعلومات يتضمنه الحق في حرية الرأي والتعبير().
    52. Adopter une législation qui promeuve et protège les droits à la liberté d'opinion et d'expression (Royaume-Uni); UN 52- أن تسن قوانين تعزز وتحمي الحق في حرية الرأي والتعبير (المملكة المتحدة)؛
    124.51 Adopter une législation spécifique pour garantir l'exercice des droits à la liberté d'opinion et d'expression (Afrique du Sud); UN 124-51- اعتماد تشريعات محددة لضمان ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير (جنوب أفريقيا)؛
    Les droits à la liberté d'opinion et d'expression sont garantis par les articles 32, 36,38 de la loi fondamentale ainsi que la liberté de création intellectuelle, artistique et scientifique, notamment les droits d'auteur: UN 176- تكفل المواد 32 و36 و38 من القانون الأساسي الحق في حرية الرأي والتعبير فضلاً عن حرية الإبداع الفكري والفني والعلمي، ولا سيما حقوق المؤلف:
    droits à la liberté d'opinion, d'expression, de réunion et d'association (art. 19, 21 et 22) UN الحق في حرية الرأي والتعبير والاجتماع وتكوين الجمعيات (المواد 19 و21 و22)
    32. Pendant la période considérée, les forces nationales de sécurité, les groupes armés et les pouvoirs publics s'en sont pris tout particulièrement aux journalistes et aux défenseurs des droits de l'homme dont l'exercice des droits à la liberté d'opinion et d'expression a été soumis à des restrictions illégales. UN 32- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استقصدت قوات الأمن الوطنية والمجموعات المسلحة والسلطات العامة الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان الذين تعرضوا لقيود غير مشروعة لممارسة حقهم في حرية الرأي والتعبير.
    Quatrièmement, le système en vertu duquel les prisonniers doivent faire serment d'obéir à la loi, qui a été mis en place après l'abolition du < < système de conversion idéologique > > exige simplement que l'on s'engage à respecter la loi et ne restreint en rien les droits à la liberté d'opinion et de conscience. UN رابعاً، ما ينص عليه قسم التقيد بالقانون عقب إلغاء " نظام التحول الأيديولوجي " هو مجرد طلب للقسم بالامتثال للقانون وبالتالي فهو لا يقيد أي حقوق لحرية الرأي أو الوجدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus