"droits de l'homme au niveau" - Traduction Français en Arabe

    • حقوق الإنسان على الصعيد
        
    • حقوق الإنسان على المستوى
        
    • بحقوق الإنسان على الصعيد
        
    • حقوق الإنسان على مستوى
        
    • حقوق الإنسان على صعيد
        
    Prenant note des initiatives internationales et régionales pertinentes visant à promouvoir les droits de l'homme au niveau local, UN وإذ يحيط علماً بالمبادرات الدولية والإقليمية ذات الصلة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد المحلي،
    Prenant note des initiatives internationales et régionales pertinentes visant à promouvoir les droits de l'homme au niveau local, UN وإذ يحيط علماً بالمبادرات الدولية والإقليمية ذات الصلة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد المحلي،
    Les institutions nationales sont encouragées à participer activement au processus de renforcement des organismes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme afin de renforcer la protection et la promotion des droits de l'homme au niveau national. UN وهي مدعوة للانخراط بنشاط في عملية تقوية هيئات المعاهدات بغية توطيد حماية وتعزيز حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Il a félicité les dirigeants brésiliens pour l'action qu'ils menaient en faveur des droits de l'homme au niveau international. UN وأشادت نيكاراغوا بالدور الرائد للبرازيل في تعزيز حقوق الإنسان على المستوى الدولي.
    C. Cadre de la promotion des droits de l'homme au niveau national UN جيم- الإطار الذي يجري فيه تعزيز حقوق الإنسان على المستوى الوطني
    Promouvoir davantage les droits de l'homme au niveau national UN تعزيز النهوض بحقوق الإنسان على الصعيد الوطني:
    Ce projet est un bel exemple de coopération solidaire aux fins d'améliorer les droits de l'homme au niveau des communautés de base. UN ويشكِّل هذا المشروع نموذجا له قيمته للتعاون القائم على أساس التضامن من أجل تحسين حقوق الإنسان على مستوى أوسع القواعد الشعبية.
    Certaines traditions d'Asie orientale, par exemple, peuvent servir efficacement à promouvoir le respect des droits de l'homme au niveau régional. UN فعلى سبيل المثال، يمكن لبعض التقاليد في شرق آسيا أن تكون فعالة في تعزيز احترام حقوق الإنسان على الصعيد الإقليمي.
    C. Cadre de la protection des droits de l'homme au niveau national 118−132 37 UN جيم - الإطار الذي تعزز ضمنه حقوق الإنسان على الصعيد الوطني 118-132 42
    Le Gouvernement entend continuer à assigner des objectifs ambitieux à cette action et est soucieux de renforcer la protection des droits de l'homme au niveau national. UN وتزمع الحكومة المضي في هذا العمل المنهجي بمستوى عال من الطموح وتسعى إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Il faut que ces institutions s'emploient à devenir un interlocuteur de premier recours efficace pour les victimes d'atteintes aux droits de l'homme, au niveau national. UN وعلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تسعى كي تصبح أول ملتجأ لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Étant donné le peu de ressources dont disposent les organisations de défense des droits de l'homme au niveau local, les restrictions imposées à l'accès aux sources financement internationales peuvent empêcher les défenseurs de mener leur activité. UN وبالنظر إلى الموارد المحدودة المتاحة لمنظمات حقوق الإنسان على الصعيد المحلي، فإن القيود المفروضة على إمكانية الحصول على تمويل دولي يمكن أن تؤثر في قدرة المدافعين عن حقوق الإنسان على القيام بأنشطتهم.
    Le Centre jouera un rôle clef dans la promotion des droits de l'homme au niveau sous-régional. UN وسيقوم هذا المركز بدور رئيسي في مجال تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد دون الإقليمي.
    Meilleure évaluation de la situation des droits de l'homme au niveau national parallèlement à l'examen des rapports des États parties. UN تحسين تقييم حالة حقوق الإنسان على الصعيد القطري بالاقتران مع استعراض التقارير التي تقدمها الدولة الطرف.
    Les parlementaires ont manifestement un rôle majeur à jouer dans la promotion et la protection des droits de l'homme au niveau national. UN ومن الواضح أن أعضاء البرلمانات يؤدون دوراً رائداً في تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Ce savoirfaire est l'une des conditions de la réalisation des droits de l'homme au niveau national. UN وتشكل مثل هذه المعارف شرطاً أساسياً لنجاح إعمال حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Les acteurs de la société civile devraient développer des méthodes pour assurer l'avènement d'une culture des droits de l'homme au niveau local. UN وقالت إن على الجهات الفاعلة في المجتمع المدني أن تطور أساليب لبناء ثقافة حقوق الإنسان على المستوى المحلي.
    Le Gouvernement privilégie les domaines suivants pour promouvoir les droits de l'homme au niveau national: UN وتمنح حكومة ملديف الأولوية لما يلي في سياق محاولاتها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان على المستوى الوطني:
    Troisièmement, la promotion des droits de l'homme au niveau national doit continuer de façon mûrement réfléchie. UN ثالثا، تشجيع حقوق الإنسان على المستوى القطري يتعين أن يتم بطريقة مدروسة جيدا.
    Contribuer à la promotion des droits de l'homme au niveau international UN زيادة المساهمة في النهوض بحقوق الإنسان على الصعيد الدولي:
    Promouvoir davantage les droits de l'homme au niveau international UN مواصلة النهوض بحقوق الإنسان على الصعيد الدولي
    L'apprentissage des droits de l'homme au niveau de la communauté constitue peut-être le plus grand défi que notre société mondialisée ait à relever pour progresser sur le plan social, économique, politique et culturel. UN 5 - إن تعلم حقوق الإنسان على مستوى المجتمع المحلي ربما يشكل التحدي الأكبر الذي يتعين على مجتمعنا المتعولم مواجهته من أجل التقدم على الصعيد الاجتماعي والاقتصادي والسياسي والثقافي.
    La délégation indienne appuie pleinement l'action menée par le Haut Commissariat pour améliorer les capacités dans le domaine des droits de l'homme par le dialogue avec les gouvernements, mais l'incorporation d'activités relatives aux droits de l'homme au niveau des pays est une autre affaire. UN ورغم أن وفد بلده يؤيد تماما أعمال المفوضية في مجال تعزيز قدرات حقوق الإنسان من خلال الحوار مع الحكومات، فإن فكرة إدماج أنشطة حقوق الإنسان على صعيد البلد أمر يختلف عن ذلك اختلافا مطلقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus