Il a été convenu que la MICIVIH continuerait à donner la priorité à la vérification et à la promotion du respect des droits de l'homme en Haïti. | UN | واتفق على أن تواصل البعثة المدنية الدولية في هايتي إعطاء اﻷولوية للتحقق من احترام حقوق اﻹنسان في هايتي وتعزيز احترامها. |
Il ne donne qu'une idée malheureusement incomplète de la multiplicité et du caractère systématique des violations des droits de l'homme en Haïti. | UN | ولا يعطي سوى فكرة غير كاملة مع اﻷسف عن كثرة انتهاكات حقوق اﻹنسان في هايتي وطابعها المنتظم. |
Expert indépendant sur la situation des droits de l'homme en Haïti Procédure 1503 | UN | الخبير المستقل المعني بحالة حقوق اﻹنسان في هايتي |
M. Adama Dieng Expert indépendant chargé d'examiner la situation des droits de l'homme en Haïti | UN | الخبير المستقل المعني بحالة حقوق اﻹنسان في هايتي |
La force multinationale a joué un rôle central dans l'amélioration de la situation des droits de l'homme en Haïti. | UN | لقد كان دور هذه القوة في تحسين حالة حقوق الانسان في هايتي دورا محوريا. |
M. Adama Dieng Expert indépendant chargé d'examiner la situation des droits de l'homme en Haïti | UN | الخبير المستقل المعني بحالة حقوق اﻹنسان في هايتي |
Il est évident que la protection des droits de l'homme en Haïti s'est considérablement améliorée depuis le rétablissement du gouvernement légitime et l'avènement de la démocratie. | UN | والواضح أن حماية حقوق اﻹنسان في هايتي قد تحسنت تحسنا كبيرا مع عودة الحكومة الشرعية وانبلاج فجر الديمقراطية. |
La situation des droits de l'homme en Haïti s'est considérablement améliorée depuis le retour du président Aristide, en octobre 1994. | UN | ٥٧- إن حالة حقوق اﻹنسان في هايتي تحسنت الى حد بعيد منذ عودة الرئيس أريستيد في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١. |
M. Adama Dieng Expert indépendant chargé d'examiner la situation des droits de l'homme en Haïti | UN | الخبير المستقل المعني بحالة حقوق اﻹنسان في هايتي |
Le Canada demeure sérieusement engagé à participer à la promotion de la démocratie, de la justice et du respect des droits de l'homme en Haïti. | UN | إن كندا ملتزمة بجدية بالمشاركة في تعزيز الديمقراطية، والعدالة واحترام حقوق اﻹنسان في هايتي. |
Les dernières fois que l'Assemblée a abordé ce point, nous nous sommes régulièrement prononcés en faveur de l'amélioration et du rétablissement de la promotion ainsi que de la protection des droits de l'homme en Haïti et de la démocratie. | UN | وعندما عالجت الجمعية العامة هذا الموضوع في مناسبات سابقة، كان اﻷمل يساورنا عادة في تحقيق التحسن؛ وكان أملنا يتمثل في استعادة حقوق اﻹنسان في هايتي وتعزيزها وحمايتها، وفي الديمقراطية. |
11. Le projet reflète les conclusions du rapport du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en Haïti. | UN | ١١ - وأضافت أن مشروع القرار يعكس النتائج المستخلصة في تقرير المقرر الخاص عن حالة حقوق اﻹنسان في هايتي. |
151. Selon les informations et les allégations reçues dans le courant de l'année 1994, la situation des droits de l'homme en Haïti demeure précaire. | UN | ١٥١- وفقا للتقارير والادعاءات التي وردت خلال عام ٤٩٩١، لا تزال حالة حقوق اﻹنسان في هايتي غير مستقرة. |
4. La MICIVIH a continué d'accorder la priorité à la défense et à la surveillance des droits de l'homme en Haïti. | UN | ٤ - وواصلت البعثة المدنية الدولية إلى هايتي إعطاء اﻷولوية إلى رصد حقوق اﻹنسان في هايتي وتعزيز احترامها. |
Notant qu'en dépit des efforts que déploie le Gouvernement pour améliorer la situation des droits de l'homme en Haïti et des progrès enregistrés à cet égard, de graves problèmes liés pour l'essentiel à l'administration de la justice persistent encore, | UN | وإذ تلاحظ أنه، على الرغم من الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تحسين حالة حقوق اﻹنسان في هايتي التي أحرز فيها بعض التقدم، ما زالت هناك مشاكل خطيرة تتصل أساسا بنظام إقامة العدل في هايتي، |
Se félicitant des améliorations apportées à la situation des droits de l'homme en Haïti depuis le rétablissement du régime démocratique et prenant note des déclarations des autorités haïtiennes selon lesquelles le Gouvernement de ce pays demeure résolu à faire respecter ces droits, | UN | وإذ ترحب بما أُجري من تحسينات في حالة حقوق اﻹنسان في هايتي منذ استعادة نظامها الديمقراطي، وإذ تحيط علماً باﻹعلانات الصادرة عن السلطات الهايتية والتي مفادها أن حكومة هايتي ما زالت ملتزمة بدعم حقوق اﻹنسان، |
Il est clair que ces deux exercices devront être menés de front et être guidés par les seuls objectifs de préserver les progrès accomplis de part et d'autre, et de renforcer l'appui apporté par les Nations Unies à la consolidation de la démocratie et au respect des droits de l'homme en Haïti. | UN | ومن الواضح أن المشروعين على حد سواء ينبغي تنفيذهما في آن واحد، بهدف موحد يتمثل في المحافظة على التقدم المحرز وتعزيز دعم الأمم المتحدة لتوطيد الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان في هايتي. |
Projet de résolution A/C.3/52/L.54 : droits de l'homme en Haïti | UN | مشروع القرار A/C.3/52/L.54: حقوق اﻹنسان في هايتي |
Le Rapporteur spécial chargé d'examiner la situation des droits de l'homme en Haïti fait une déclaration. | UN | وأدلى المقرر الخاص بشأن حالة حقوق الانسان في هايتي ببيان. |
25. En 1992 (résolution 1992/77), la Commission a décidé de désigner un rapporteur spécial chargé d'établir un rapport sur la situation des droits de l'homme en Haïti. | UN | ٢٥ - وفي عام ١٩٩٢ قررت اللجنة، بقرارها ١٩٩٢/٧٧ أن تعين مقررا خاصا يعهد اليه بإعداد تقرير عن حالة حقوق الانسان في هايتي. |
Rapport concernant la Mission civile internationale chargée de veiller au respect des droits de l'homme en Haïti présenté au Secrétaire général par l'équipe de spécialistes des droits de | UN | تقرير مقدم إلى اﻷمين العام من فريق الخبراء في مجال حقـوق الانسـان بشـأن البعثة المدنية الدولية لرصد احترام حقوق الانسان في هايتي |