À cet égard, au cours des trois dernières décennies, les mécanismes de défense des droits de l'homme ont contribué à préciser les liens existant entre droits de l'homme et environnement. | UN | وفي هذا الصدد، أسهمت آليات حقوق الإنسان، على مدى العقود الثلاثة الأخيرة، في توضيح الصلات بين حقوق الإنسان والبيئة. |
Certaines des observations générales adoptées récemment par ces organes ont traité spécifiquement de la corrélation entre droits de l'homme et environnement. | UN | ولقد تناول البعض من التعليقات العامة التي اعتمدتها مؤخراً الهيئات التعاهدية، تحديداً، الصلة بين حقوق الإنسان والبيئة. |
41. De nombreuses organisations internationales et institutions des Nations Unies intègrent les liens entre droits de l'homme et environnement dans leurs activités. | UN | 41- وتتناول العديد من المنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة، في أنشطتها، العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة. |
14. Il ne fait aucun doute que ces débats théoriques ont suscité de riches échanges sur les relations existant entre droits de l'homme et environnement. | UN | 14- ومن الواضح أن هذا الجدل النظري قد أفضى إلى مناقشة غنية بشأن العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة. |
62. Le Comité des droits de l'homme a également contribué à clarifier certains aspects du lien entre droits de l'homme et environnement. | UN | 62- وقد أسهمت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أيضاً في توضيح بعض أبعاد العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة. |
Les organes des Nations Unies chargés des droits de l'homme fondés sur la Charte, en particulier, ont contribué à mettre en lumière certains aspects du lien entre droits de l'homme et environnement, notamment en adoptant des résolutions qui donnent des orientations aux États et aux organisations internationales. | UN | وقد أسهمت هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المستندة إلى الميثاق، بصفة خاصة، في توضيح بعض عناصر العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة من خلال اعتماد قرارات توفر إرشادات للدول والمنظمات الدولية. |
La portée d'un tel mandat élargi devrait cependant être plus précisément définie que dans la formulation " droits de l'homme et environnement " . | UN | ولكن مضمون الولاية بعد تمديدها سيلزم تحديده بعبارة أدق من عبارة " حقوق الإنسان والبيئة " . |
La portée d'un tel mandat élargi devrait cependant être plus précisément définie que dans la formulation " droits de l'homme et environnement " . | UN | ولكن مضمون الولاية بعد تمديدها سيلزم تحديده بعبارة أدق من عبارة " حقوق الإنسان والبيئة " . |
115. Au cours des débats qui ont suivi, un représentant s'est réjoui du rapport du Directeur exécutif, mais a indiqué que la mention des liens entre la paix et la sécurité, les droits de l'homme et le développement dans le contexte du renforcement de l'état de droit et des liens entre droits de l'homme et environnement risquait d'empiéter sur le mandat du Conseil des droits de l'homme des Nations Unies. | UN | وفي المناقشة التي تلت ذلك، أعرب أحد الممثلين عن تقديره لتقرير المدير التنفيذي، لكنه أوضح أن إشارة التقرير إلى الروابط بين السلام والأمن وحقوق الإنسان والتنمية في سياق تعزيز سيادة القانون والعلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة قد تنم عن خطر التعدي على ولاية مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة. |
Ils ont également contribué à l'adoption d'une jurisprudence fondée sur les droits de l'homme portant sur les questions environnementales au niveau régional, ainsi qu'à l'élaboration et à l'adoption d'un certain nombre d'instruments internationaux qui reflètent les relations croissantes entre droits de l'homme et environnement. | UN | كما أنه كان مصدر معلومات استُرشد بها في سياق تطور اجتهادات قانونية تستند إلى حقوق الإنسان فيما يتعلق بالمسائل البيئية على المستوى الإقليمي، فضلاً عن وضع واعتماد عدد من الصكوك الدولية التي تُعبّر عن العلاقة المتنامية بين حقوق الإنسان والبيئة. |
26. Des instruments relatifs aux droits de l'homme plus anciens, adoptés avant que le lien entre droits de l'homme et environnement ne soit établi, ne font pas expressément référence à l'environnement. | UN | 26- أما الصكوك الأقدم لحقوق الإنسان التي اعتمدت قبل ظهور العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة فلا تشير إلى البيئة إشارة صريحة. |
64. Les dimensions extraterritoriales du lien entre droits de l'homme et environnement offrent d'intéressantes perspectives d'analyse complémentaire, en particulier en ce qui concerne les questions environnementales transfrontières et mondiales. | UN | 64- توفر ما تنطوي عليه العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة من أبعاد تتجاوز الحدود الإقليمية أرضاً خصبة لإجراء مزيد من الاستقصاء، خصوصاً فيما يتعلق بالمسائل البيئية العالمية والعابرة للحدود. |
65. La dimension extraterritoriale du lien entre droits de l'homme et environnement est évidente dans le domaine des dommages environnementaux transfrontières. | UN | 65- وهذا البعد المتجاوز للحدود الإقليمية الذي تنطوي عليه العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة يتجلى في مجال الضرر البيئي العابر للحدود. |
69. La question peut-être la plus importante s'agissant de la dimension extraterritoriale du lien entre droits de l'homme et environnement est le champ d'application spatial des instruments juridiques relatifs aux droits de l'homme. | UN | 69- ولعل المسألة الرئيسية فيما يتعلق بما تنطوي عليه العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة من بعد يتجاوز الحدود الإقليمية تتمثل في النطاق المكاني لانطباق صكوك قانون حقوق الإنسان. |
Les débats théoriques sur le lien entre droits de l'homme et environnement soulèvent d'importantes questions touchant, notamment, la nécessité d'un droit à un environnement sain et son contenu; le rôle et les obligations des acteurs privés s'agissant des droits de l'homme et de l'environnement; et la portée extraterritoriale du lien entre droits de l'homme et environnement. | UN | كما أن المناقشات النظرية بشأن العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة تثير أسئلة أساسية فيما يتعلق بجملة أمور منها ضرورة وجود حق في التمتع ببيئة صحية والمضمون المحتمل لهذا الحق؛ ودور وواجبات الجهات الفاعلة الخاصة فيما يتعلق بحقوق الإنسان والبيئة؛ ونطاق حقوق الإنسان والبيئة الذي يتجاوز الحدود الإقليمية. |
droits de l'homme et environnement | UN | حقوق الإنسان والبيئة |
droits de l'homme et environnement | UN | حقوق الإنسان والبيئة |
droits de l'homme et environnement | UN | حقوق الإنسان والبيئة |
Au Conseil des droits de l'homme, le Costa Rica, qui a été à l'origine d'initiatives telles que, notamment, la promotion de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, le lien entre droits de l'homme et environnement et le droit à la paix, s'est également employé, dans le cadre du Groupe de travail des situations, à renforcer les procédures de plainte. | UN | ولم نكتف، في إطار مجلس حقوق الإنسان، بمناصرة مبادرات مثل تلك المتعلقة بالتثقيف في ميدان حقوق الإنسان أو الصلة بين حقوق الإنسان والبيئة أو الحق في السلام، بل إننا أيدنا أيضا تعزيز آلية الشكاوى في إطار الفريق المعني بالحالات. |
droits de l'homme et environnement | UN | ثاني عشر - حقوق الإنسان والبيئة |