"droits de l'homme ne" - Traduction Français en Arabe

    • حقوق الإنسان لا
        
    • بحقوق الإنسان لا
        
    • حقوق الإنسان لم
        
    • حقوق الإنسان ليس
        
    • حقوق الإنسان مجرد
        
    • حقوق اﻹنسان غير
        
    • عدم استخدام حقوق الإنسان
        
    • لحقوق الإنسان لا
        
    Ainsi, un instrument relatif aux droits de l'homme ne saurait être considéré comme inconstitutionnel mais comme complémentaire par rapport au texte de la Constitution. UN وعلى هذا الأساس، لا يمكن أن تعتبر معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان لا دستورية وينبغي أن تفسر على أنها مكملة للدستور.
    On admet généralement que les restrictions des droits de l'homme ne peuvent se justifier que si elles sont objectives et proportionnées. UN ومن المسلّم به عموماً أن تقييد حقوق الإنسان لا يمكن تبريره إلا إذا كان موضوعياً ومتناسباً.
    Pour lui, une telle multiplication des organes chargés des droits de l'homme ne fait courir aucun risque de fragmentation du droit international. UN ويرى أن انتشار هيئات حقوق الإنسان لا يمثل خطراً على تجزؤ القانون الدولي.
    Cependant, les obligations internationales en matière de droits de l'homme ne se limitent pas à une réduction de 50 % ou à un quelconque autre seuil arbitraire. UN ولكن الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان لا تقف عند الخفض بنسبة 50 في المائة أو عند أي معيار تحكمي آخر.
    Pourtant, l'objectif réaffirmé d'une ratification universelle des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme ne doit pas rester un vœu pieux, une utopie. UN غير أن الهدف المعلن للتصديق العالمي على المعاهدات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان لا يجب أن يظلّ أمنية ضائعة أو حلما.
    Le respect et la protection des droits de l'homme ne suffisent pas toujours pour que les indigents puissent faire valoir leurs droits. UN إن احترام وحماية حقوق الإنسان لا يكفيان دائما لكي يطالب من يعيشون في فقر مدقع بحقوقهم.
    Le non-respect des droits de l'homme ne saurait être associé à la notion de menace mais à celle d'injustice. UN وإن تجاهل حقوق الإنسان لا يجوز ربطه بمفهوم التهديدات؛ بل لا بد من ربطه بمفهوم الظلم.
    Le développement sans démocratie, sans justice sociale et sans respect des droits de l'homme ne peut être ni durable ni viable. UN والتنمية في غياب الديمقراطيــة والعدالــة الاجتماعيـــة واحترام حقوق الإنسان لا يمكن أن تدوم ولا أن تكون مستدامة.
    Gardant à l'esprit le fléau du terrorisme, sa délégation souscrit également au principe que les droits de l'homme ne peuvent être ignorés même pour des questions de sécurité. UN وأعرب عن اتفاقه كذلك، واضعا في اعتباره آفة الإرهاب، أن حقوق الإنسان لا يمكن تجاهلها حتى من أجل الأسباب الأمنية.
    Tout pays prétendant n'avoir jamais failli à ses obligations en matière de droits de l'homme ne dit pas la vérité. UN وأيُّ بلد يدَّعي أن لديه سجلاًّ نظيفاً تمام النظافة في حقوق الإنسان لا يقول الحقيقة.
    Tout comme la mondialisation de l'économie, la mondialisation des droits de l'homme ne peut être évitée. UN وأسوة بعولمة الاقتصاد، فإن عولمة حقوق الإنسان لا يمكن تفاديها.
    Les problèmes qui se posent dans le domaine des droits de l'homme ne sont pas limités à un seul groupe de pays. UN فمشاكل حقوق الإنسان لا تقتصر على مجموعة واحدة من البلدان فقط.
    En outre, les principes relatifs aux droits de l'homme ne représentent pas seulement un moyen d'atteindre ces objectifs de développement, mais ils sont également des indicateurs de progrès dans leur réalisation. UN وفضلا عن ذلك، فإن مبادئ حقوق الإنسان لا تشكل أدوات لتحقيق هذه الأهداف الإنمائية وحسب، بل ومؤشرات للتقدم باتجاه تحقيقها.
    L'attachement irréversible d'AntiguaetBarbuda aux droits de l'homme ne pouvait se concrétiser qu'avec l'aide des donateurs et des partenaires internationaux. UN وإن تمسك أنتيغوا وبربودا الصارم بحقوق الإنسان لا يمكن أن يبلغ غايته إلا بمساعدة المانحين والشركاء الدوليين.
    Le Comité note aussi avec préoccupation que l'éducation dans le domaine des droits de l'homme ne fait pas partie intégrante du programme scolaire. UN وتلاحظ اللجنة بقلق كذلك أن التثقيف المتعلق بحقوق الإنسان لا يشكل جزءاً لا يتجزأ من المقرر الدراسي.
    Les obligations en matière de droits de l'homme ne pouvaient être suspendues à titre de contremesures, car par définition les contremesures étaient prises contre un État et non contre des individus. UN فالالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان لا يمكن أن تعلَّق باتخاذ التدابير المضادة ذلك لأن هذه التدابير، بحكم تعريفها، تتخذ ضد دولة لا ضد أفراد.
    Les droits de l'homme ne sont plus seulement l'œuvre de l'Etat gabonais, ils sont aussi l'œuvre de la société civile. UN فإعمال حقوق الإنسان لم يعد مسؤولية تقع على عاتق حكومة غابون فحسب بل مسؤولية تقع على عاتق المجتمع المدني أيضاً.
    En conclusion, le Haut-Commissariat souligne que les droits de l'homme ne connaissent pas de frontières et que toutes les parties prenantes sont donc tenues de veiller au respect des libertés fondamentales et des droits de l'homme de chacun. UN وتخلص المفوضية إلى أن مسألة حقوق الإنسان ليس لها حدود وأن جميع الجهات المعنية، ملزمة، من ثم، بتعزيز الحريات الأساسية وحقوق الإنسان للأشخاص كافة.
    Le respect et la promotion des droits de l'homme ne peut plus être qu'un simple idéal. UN فلم يعد من الممكن أن يظل احترام وتعزيز حقوق الإنسان مجرد مثل أعلى.
    C'est dire que les droits de l'homme ne sont pas susceptibles de dissociation, ne s'accommodent pas de sélectivité et appellent un degré minimum de solidarité. UN هذا ما يدفع إلى القول إن حقوق اﻹنسان غير قابلة للتجزئة ولا ترتضي الانتقائية وتتطلب حدّا أدنى من التضامن.
    Il souligne la position du Mouvement des pays non alignés en vertu de laquelle les droits de l'homme ne devraient pas être utilisés comme un moyen de pression politique sur les pays en développement. UN وشدد على موقف حركة بلدان عدم الانحياز بأنه ينبغي عدم استخدام حقوق الإنسان وسيلة للضغط السياسي على البلدان النامية.
    Nous estimons qu'aucun État coupable de violations flagrantes et systématiques des droits de l'homme ne devrait siéger au Conseil. UN ونرى أن أي دولة مذنبة بارتكاب انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان لا ينبغي أن تخدم في هذا المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus