Rapport du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur la question des droits de l'homme à Chypre | UN | تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن مسألة حقوق الإنسان في قبرص |
Rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur la question de la réalisation, dans tous les pays, des droits économiques, sociaux et culturels | UN | تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن مسألة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جميع البلدان |
La décision majeure rendue par la Cour interaméricaine des droits de l'homme sur la question contient par exemple le paragraphe suivant : | UN | ومثال ذلك أن القرار الرئيسي الذي أصدرته محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بشأن مسألة الجبر يتضمن المقطع التالي : |
Rapport intérimaire du Comité des droits de l'homme sur la suite donnée aux communications individuelles | UN | تقرير متابعة مرحلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن البلاغات الفردية |
Observations du Comité des droits de l'homme sur les rapports des États parties | UN | تعليقات اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان على تقارير الدول اﻷطراف |
Observations finales du Comité des droits de l'homme sur les rapports des États parties | UN | الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان عن تقارير الدول اﻷطراف |
y compris le droit au développement Rapport conjoint du Secrétaire général et du Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur le droit | UN | التقرير الموحد للأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن الحق في التنمية |
Rapport du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur l'assistance à la Libye dans le domaine des droits de l'homme | UN | تقرير المفوَّضية السامية لحقوق الإنسان عن المساعدة المقدمة إلى ليبيا في مجال حقوق الإنسان |
Rapport conjoint du Secrétaire général et du HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur le droit au développement | UN | التقرير الموحد للأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن الحق في التنمية |
Rapport du Secrétaire général et du Haut-Commissaire aux droits de l'homme sur le droit au développement | UN | تقرير الأمين العام والمفوضة السامية لحقوق الإنسان عن الحق في التنمية |
Rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme et les activités du Haut-Commissariat au Burundi | UN | تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان وعن أنشطة المفوضية في بوروندي |
Il renvoie en outre à la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme sur la question. | UN | وعلاوة على ذلك، أشارت الدولة الطرف إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن هذه القضية. |
Elle a étudié le rapport 2005 de la Commission interaméricaine des droits de l'homme sur le sujet. | UN | ونظرت في التقرير الذي وضعته لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بشأن هذا الموضوع عام 2005. |
Rapport du Haut-Commissariat aux droits de l'homme sur le droit à la vérité | UN | تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن الحق في معرفة الحقيقة |
Rapport intérimaire du Comité des droits de l'homme sur la suite donnée aux communications individuelles | UN | تقرير متابعة مرحلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن البلاغات الفردية |
Rapport intérimaire du Comité des droits de l'homme sur la suite donnée aux communications individuelles | UN | تقرير متابعة مرحلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن البلاغات الفردية |
Rapport intérimaire du Comité des droits de l'homme sur la suite donnée aux communications individuelles | UN | تقرير متابعة مرحلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن البلاغات الفردية |
Observations du Comité des droits de l'homme sur les rapports des États parties | UN | تعليقات اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان على تقارير الدول اﻷطراف |
CCPR/C/79/Add.42 Observations du Comité des droits de l'homme sur les rapports des États parties — Népal | UN | CCPR/C/79/Add.42 تعليقات اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان على تقارير الدول اﻷطراف - نيبال |
CCPR/C/79/Add.72 Observations finales du Comité des droits de l'homme sur les rapports des États parties — Pérou | UN | CCPR/C/79/Add.72 الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان عن تقارير الدول اﻷطراف - بيرو |
Assurer la liaison avec les défenseurs des droits de l'homme sur le terrain et organiser régulièrement des réunions avec eux; | UN | إقامة صلات مع المدافعين عن حقوق الإنسان على أرض الواقع وتنظيم اجتماعات منتظمة مع المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Rapport du Conseil des droits de l'homme sur sa dix-septième session | UN | تقرير مجلس حقوق الإنسان عن دورته السابعة عشرة |
Observations du Comité des droits de l'homme sur les rapports des États parties | UN | الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق الانسان عن |
Le Rapporteur spécial du Conseil des droits de l'homme sur les droits de l'homme des migrants a fait une déclaration. | UN | وألقى كلمة المقرِّر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بحقوق المهاجرين الإنسانية. |
Les conclusions et recommandations de la consultation d'experts seront inclues dans le débat thématique du Conseil des droits de l'homme sur les droits des enfants impliqués dans le système de justice. | UN | وستغذي استنتاجات مشاورة الخبراء وتوصياتها النقاش المواضيعي في مجلس حقوق الإنسان بشأن حقوق الأطفال في نظام القضاء. |
1993-2001: Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la question de la torture | UN | 1993-2001: المقرر الخاص للجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المعني بمسألة التعذيب |
C'est pourquoi si le paragraphe 12 du projet de résolution demandant le déploiement d'observateurs des droits de l'homme sur le territoire iraquien avait été mis aux voix séparément, son pays aurait voté contre. | UN | ولذلك، لو تم التصويت بصورة منفصلة على الفقرة ١٢ من مشروع القرار التي تطلب إرسال مراقبين لحقوق اﻹنسان إلى اﻷراضي العراقية لصوت بلده ضد هذه الفقرة. |
Rapport du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur la visite qu'il a effectuée en Indonésie et au Timor oriental du 3 au 7 décembre 1995 | UN | تقرير مفوض الامم المتحدة السامي لحقوق الانسان عن زيارته الى اندونيسيا وتيمور الشرقية، ٣ -٧ كانون الاول/ديسمبر ١٩٩٥ |
Cette puissance présente avec impunité les plus graves situations en matière de droits de l'homme sur son propre territoire, mais n'hésite pas à se servir de cette question à des fins politiques immédiates ou à moyen terme. | UN | وهي دولة تتباهى دون مخافة أي عقاب بأخطر حالات حقوق الإنسان داخل إقليمها، لكنها لا تتورع عن استخدام حقوق الإنسان كأداة لخدمة أغراضها السياسية الآنية أو المتوسطة الأجل. |
Il serait préférable d'envisager des principes directeurs analogues aux observations générales du Comité des droits de l'homme sur certains articles du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ومن اﻷفضل التفكير في مبادئ توجيهية مشابهة لتلك الملاحظات العامة التي أبدتها لجنة حقوق الانسان بشأن بعض مواد العهد الدولي خاص بالحقوق المدنية والسياسية. |