Observation générale no 9: Les droits des enfants handicapés 282 | UN | التعليق العام رقم 9: حقوق الأطفال المعوقين 510 |
Les politiques et lois régissant les droits des enfants handicapés | UN | السياسات والقوانين التي ترعى حقوق الأطفال المعوقين |
Enfin, en tant que signataire de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, l'Égypte veille aussi au respect des droits des enfants handicapés. | UN | وأخيرا، فإن مصر بوصفها دولة موقعة على اتفاقية حقوق الأشخاص المعوقين، تحرص على حماية حقوق الأطفال المعوقين. |
Le projet de résolution doit continuer de porter exclusivement sur les droits des enfants handicapés. | UN | وينبغي أن يبقى التركيز في مشروع القرار على حقوق الأطفال ذوي الإعاقة. |
La loi sur les personnes handicapées et la loi sur les enfants ont été adoptées pour protéger les droits des enfants handicapés. | UN | وبيّن أن القانون المتعلق بالإعاقة والقانون المتعلق بالأطفال قد تم سنّهما من أجل حماية حقوق الأطفال ذوي الإعاقة. |
Par ailleurs, on a fait observer que la note de pays ne faisait aucunement mention des droits des enfants handicapés, et l'on a demandé ce qui était fait à ce sujet. | UN | ولوحظ أنه لم ترد إشارة في المذكرة القطرية إلى حقوق الطفل المعوق. |
Les mesures prises par les États parties concernant la réalisation des droits des enfants handicapés devraient tendre vers ce but. | UN | وينبغي أن توجه نحو تحقيق هذا الهدف التدابير التي تتخذها الدول الأطراف بشأن إعمال الحق في تعليم الطفل المعوق. |
La Politique de Zanzibar en matière d'éducation de 2006 reconnaît et protège les droits des enfants handicapés. | UN | وتعترف سياسة زنجبار بشأن التعليم لعام 2006 بحقوق الأطفال ذوي الإعاقة وتحمي هذه الحقوق. |
Elle a demandé quelles mesures étaient prises pour protéger les droits des enfants handicapés. | UN | واستفسرت عن تدابير حماية حقوق الأطفال المعوقين. |
Il faut mener des campagnes de sensibilisation axées sur la prévention, l'éducation allant dans le sens de l'intégration, les soins dispensés par la famille et la promotion des droits des enfants handicapés. | UN | وينبغي الاضطلاع بحملات توعية تركز على الوقاية، والتعليم الشامل للجميع، والرعاية الأسرية، وتعزيز حقوق الأطفال المعوقين. |
Il a été décidé que l'objectif essentiel du Groupe de travail serait de renforcer et d'appuyer les travaux du Comité des droits de l'enfant en matière de surveillance et de promotion des droits des enfants handicapés. | UN | واتُّفق على اعتبار الغرض الأساسي للفريق هو تعزيز ودعم أعمال لجنة حقوق الطفل في رصد وتعزيز حقوق الأطفال المعوقين. |
Il faut mener des campagnes de sensibilisation axées sur la prévention, l'éducation allant dans le sens de l'intégration, les soins dispensés par la famille et la promotion des droits des enfants handicapés. | UN | وينبغي الاضطلاع بحملات توعية تركز على الوقاية، والتعليم الشامل للجميع، والرعاية الأسرية، وتعزيز حقوق الأطفال المعوقين. |
Il a été décidé que l'objectif essentiel du Groupe de travail serait de renforcer et d'appuyer les travaux du Comité des droits de l'enfant en matière de surveillance et de promotion des droits des enfants handicapés. | UN | واتُّفق على اعتبار الغرض الأساسي للفريق هو تعزيز ودعم أعمال لجنة حقوق الطفل في رصد وتعزيز حقوق الأطفال المعوقين. |
Il convient de mener des campagnes de sensibilisation axées sur la prévention, l'éducation allant dans le sens de l'intégration, les soins dispensés par la famille et la promotion des droits des enfants handicapés. | UN | وهناك حاجة إلى تنظيم حملات تركز على الوقاية، وتشمل التعليم والرعاية الأسرية وتعزيز حقوق الأطفال المعوقين. |
Enfin, l'orateur note avec satisfaction que le rapport du Secrétaire général cristallise l'attention sur la mise en œuvre des droits des enfants handicapés. | UN | وذكر أخيرا أنه يرحب بالتركيز على تقرير الأمين العام بشأن تنفيذ حقوق الأطفال ذوي الإعاقة. |
Les droits des enfants handicapés constituent le thème prioritaire de cette année. | UN | والموضوع ذو الأولوية هو حقوق الأطفال ذوي الإعاقة. |
Les intervenants ont examiné les grandes questions et les problèmes qui se posent et formulé des recommandations stratégiques visant à assurer le respect des droits des enfants handicapés. | UN | وقد تطرق أعضاء الفريق النقاشي إلى المسائل الرئيسية وحدّدوا التحديات ذات الصلة وقدّموا توصيات استراتيجية للتوصُّل إلى إقرار حقوق الأطفال ذوي الإعاقة. |
Par ailleurs, on a fait observer que la note de pays ne faisait aucunement mention des droits des enfants handicapés, et l'on a demandé ce qui était fait à ce sujet. | UN | ولوحظ أنه لم ترد إشارة في المذكرة القطرية إلى حقوق الطفل المعوق. |
Les mesures prises par les États parties concernant la réalisation des droits des enfants handicapés devraient tendre vers ce but. | UN | وينبغي أن توجه نحو تحقيق هذا الهدف التدابير التي تتخذها الدول الأطراف بشأن إعمال الحق في تعليم الطفل المعوق. |
138. Les droits des enfants handicapés sont expressément pris en compte par la loi de 2003 sur les personnes handicapées. | UN | 138- ويُهتم تحديداً بحقوق الأطفال ذوي الإعاقة بموجب قانون الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2003. |
Le Comité recommande en outre à l'État partie de sensibiliser la population aux droits des enfants handicapés et aux difficultés auxquelles ils doivent faire face dans leur vie quotidienne. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بتوعية الجمهور بحقوق الأطفال المعوقين وبالصعوبات التي تواجههم في حياتهم اليومية. |
Sensibilisation, soutien et protection des droits des enfants handicapés | UN | التوعية والمناصرة والدفاع عن حقوق الأطفال المعاقين |
L'Association s'attache aux droits des enfants handicapés, à l'accessibilité et à l'intégration sociale. | UN | وتركز المسرحية على حق الأطفال ذوي الإعاقة في الحصول على ما يلزم من تسهيلات وفي الاندماج الاجتماعي. |
V. Débat général sur " les droits des enfants handicapés " | UN | الخامس - مناقشة عامة " لحقوق اﻷطفال المعوقين " - مشروع الخطوط العريضة٨٧ |
Elles portent sur les droits des enfants dans la justice pour mineurs, les droits des enfants handicapés, le droit de l'enfant d'être protégé contre les châtiments corporels, les droits de l'enfant dans la petite enfance et le traitement des enfants non accompagnés en dehors de leur pays d'origine. | UN | وهي تتعلق بحقوق الأطفال في قضاء الأحداث، وحقوق الأطفال المعوقين وحق الطفل في الحماية من العقوبة الجسدية، وحقوق الطفل في طفولته المبكرة ومعاملة الأطفال غير المصحوبين بأحد خارج بلدهم الأصلي. |