"droits des femmes et des hommes" - Traduction Français en Arabe

    • الحقوق بين المرأة والرجل
        
    • الحقوق بين الرجل والمرأة
        
    • الحقوق بين النساء والرجال
        
    • المرأة والرجل والحقوق
        
    • حقوق المرأة والرجل
        
    • والحقوق المتساوية للمرأة والرجل
        
    • الرجل والمرأة في الحقوق
        
    • الحقوق المتساوية للنساء والرجال
        
    Egalité des droits des femmes et des hommes dans les domaines économique, social et culturel UN المادة ٣١: المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في المجالات الاقتصادية، والاجتماعية،
    13. Article 13 : Égalité des droits des femmes et des hommes dans les domaines économique, social et culturel UN المادة 13: المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    La nouvelle Constitution offre une occasion précieuse de garantir le principe d'égalité des droits des femmes et des hommes et d'interdire toutes les formes de discrimination contre les femmes. UN فوضع الدستور الجديد يتيح فرصة ثمينة لكفالة مبدأ تساوي الحقوق بين المرأة والرجل وحظر جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Article 3: Égalité de droits des femmes et des hommes UN المادة 3: المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة
    15. Article 16 Egalité des droits des femmes et des hommes dans le domaine des soins de santé UN المادة ٢١: المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في مجال الرعاية الصحية
    12. Article 13 : Égalité des droits des femmes et des hommes dans les domaines économique, social et culturel UN ٢١ - المادة ٣١: المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في المجالات الاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية
    Niveau institutionnel du mécanisme national chargé de garantir l'égalité des droits des femmes et des hommes UN إضفاء الطابع المؤسسي على الآلية الوطنية المعنية بتحقيق المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل
    117.1 L'égalité des droits des femmes et des hommes - Réalités et attitudes dans la population en 1992 UN ٧١١-١ المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل - الواقع ومواقف السكان ٢٩٩١
    117.2 L'égalité des droits des femmes et des hommes - Réalités et attitudes dans la population en 1994 UN ٧١١-٢ المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل - الواقع ومواقف السكان ٤٩٩١
    117.3 L'égalité des droits des femmes et des hommes - Réalités et attitudes dans la population en 1996 UN ٧١١-٣ المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل - الواقع ومواقف السكان ٦٩٩١
    Réaffirmant que l'égalité de droits des femmes et des hommes est consacrée par la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme, la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN إذ تؤكد من جديد أن المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل مجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة، واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وغيرها من صكوك حقوق اﻹنسان الدولية،
    38. L'article 3 de la Constitution allemande fait expressément obligation au Gouvernement fédéral de réaliser l'égalité des droits des femmes et des hommes. UN 38- تلزم المادة 3 من الدستور الألماني صراحة الحكومة الاتحادية على تنفيذ المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل.
    6. Le Code pénal, la Loi relative à la nationalité et la Loi relative aux partis politiques prévoient tous l'égalité de droits des femmes et des hommes. UN 6 - وأوضحت أن مدونة العقوبات وقانون الجنسية وقانون الأحزاب السياسية تنص جميعا على المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل.
    La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes constitue en quelque sorte la bible des droits de la femme; elle énonce les normes internationales gouvernant l'observation de l'égalité des droits des femmes et des hommes dans la société. UN تعدّ اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بمثابة شِرعة لحقوق المرأة حيث تتضمن المعايير الدولية لتحقيق المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل داخل المجتمع.
    11. Article 12 : Égalité des droits des femmes et des hommes dans le domaine des soins de santé UN ١١ - المادة ٢١: المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في مجال الرعاية الصحية
    Pour la première fois dans l'histoire constitutionnelle de la République fédérale du Nigéria, la Constitution promulguée en 1979 assure l'égalité des droits des femmes et des hommes et interdit en outre toute discrimination fondée notamment sur le sexe. UN فإن دستور جمهورية نيجيريا الاتحادية لعام ١٩٧٩، يكفل المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة على قدم المساواة، وللسبب نفسه يزيل التمييز القائم على أساس الجنس ضمن أسباب أخرى وذلك ﻷول مرة في تاريخ كتابة الدساتير في نيجيريا.
    L'article 13 de la loi sur la promotion et la protection des femmes prévoit que : < < l'égalité des droits des femmes et des hommes signifie l'égalité dans le droit à l'épanouissement. UN وتنص المادة 13 من قانون تطوير وحماية المرأة على ما يلي: " تعني المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة المساواة في حق تقرير المصير.
    80. L'article 66 de la Constitution contient des dispositions spécifiques et détaillées garantissant l'égalité des droits des femmes et des hommes, en termes de droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels. UN 80- وتورد المادة ٦٦ من الدستور أحكاماً مفصلة ومحددة بشأن المساواة في الحقوق بين النساء والرجال فيما يتصل بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La représentante a indiqué qu'une nouvelle loi sur l'égalité des statuts et des droits des femmes et des hommes (loi sur l'égalité entre les sexes), qui remplaçait l'ancienne loi de 1991, avait été adoptée en mai 2000. UN 217 - وذكرت ممثلة أيسلندا أنه، تم في أيار/مايو 2000، اعتماد قانون جديد بشأن التكافؤ والمساواة بين المرأة والرجل والحقوق (قانون المساواة بين الجنسين) استعيض به عن قانون عام 1991 بشأن المساواة بين الجنسين.
    La première législation générale nationale sur l'égalité des droits des femmes et des hommes a été adoptée après la Première Conférence mondiale sur les femmes. UN وأول تشريع شامل في آيسلندا بشأن المساواة بين حقوق المرأة والرجل قد اعتمد بعد المؤتمر العالمي الأول المعني بالمرأة.
    M. Flinterman aimerait savoir si la loi sur l'égalité de statut et de droits des femmes et des hommes (Loi sur l'égalité des sexes) stipule clairement que la Convention est une source intéressante de renseignements pour la législation relative aux questions de sexe et devrait donc être utilisée lors de l'interprétation et de l'application de la Loi. UN 50- السيد فلينترمان: قال إنه يود الحصول على معلومات عما إذا كان القانون المتعلق بالوضع المتساوي والحقوق المتساوية للمرأة والرجل(قانون المساواة بين الجنسين) ذكر بشكل واضح أن الاتفاقية مصدر هام للتشريعات الجنسانية ولذا فهي تستخدم في تفسير وتطبيق القانون.
    Article 3. Égalité de droits des femmes et des hommes 35 — 38 12 UN المادة 3 - تساوي الرجل والمرأة في الحقوق 35-38 14
    L'article 4 de la loi établit le devoir des institutions d'éducation et de science d'appliquer le principe de l'égalité des droits des femmes et des hommes. UN وتنص المادة 4 من القانون على واجب مؤسسات التعليم والعلوم تنفيذ الحقوق المتساوية للنساء والرجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus