"droits des personnes privées" - Traduction Français en Arabe

    • حقوق الأشخاص المحرومين
        
    • بحقوق الأشخاص المحرومين
        
    • لحقوق الأشخاص المحرومين
        
    Le représentant demande au Rapporteur spécial de donner des détails sur la possibilité d'élaborer une convention internationale sur les droits des personnes privées de liberté. UN وطلب من المقرر الخاص تقديم التفاصيل بشأن احتمال وضع اتفاقية دولية بشأن حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Malgré cela, les efforts visant à assurer la protection des droits des personnes privées de liberté se heurtent encore à des difficultés. UN ورغم ذلك، لا تزال هناك صعوبات تعوق الجهود الرامية إلى كفالة حماية حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Le Gouvernement se félicite de ce suivi détaillé par les organes conventionnels, qui contribuera à améliorer la protection des droits des personnes privées de leur liberté en Suède. UN وترحب الحكومة بهذا الرصد الدقيق الذي تقوم به هيئات المعاهدات، والذي سيسهم في تحسين حماية حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم في السويد.
    En 2011, le Rapporteur de la Commission interaméricaine des droits de l'homme sur les droits des personnes privées de liberté a effectué une mission de visite en Uruguay. UN 33- وفي عام 2011، أجرى مكتب المقرر الخاص المعني بحقوق الأشخاص المحرومين من الحرية التابع للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان زيارة عمل إلى أوروغواي.
    103. Depuis 2011, il existe un groupe de gestion et de conception des plans, programmes et politiques en faveur de la promotion intégrée des droits des personnes privées de liberté et de la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels. UN 103- وقد شُكل منذ عام 2011 فريق لإدارة وتصميم الخطط والبرامج والسياسات الرامية إلى الترويج الشامل لحقوق الأشخاص المحرومين من الحرية، ومنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية.
    H. Atteintes aux droits des personnes privées de liberté Prisons UN حاء - انتهاكات حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم
    Il s'est félicité du mécanisme visant à protéger les droits des personnes privées de liberté, notamment le droit pour elles de ne pas être soumises à la torture ou aux mauvais traitements. UN وأشاد بآلية حماية حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم ولا سيما حقهم في عدم التعرّض للتعذيب أو سوء المعاملة.
    Des mesures étaient en place pour protéger les droits des personnes privées de liberté, parmi lesquelles la loi sur l'administration pénitentiaire. UN واتُخذت تدابير، منها الإعلان المتعلق بإدارة السجون، من أجل حماية حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    A. droits des personnes privées de liberté 42 − 49 19 UN ألف - حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم 42-49 22
    H. Atteintes aux droits des personnes privées de liberté 106 - 119 23 UN حاء- انتهاكات حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم 106-119 25
    En avril 2014, plusieurs modifications avaient été adoptées en vue de renforcer les droits des personnes privées de leur liberté et d'améliorer les conditions de détention et le traitement des condamnés. UN ففي نيسان/أبريل 2014، اعتُمدت عدة تعديلات تحسّن حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم، وأوضاع الأشخاص المدانين ومعاملتهم.
    27. En ce qui concerne le respect des droits de l'homme, la question des droits des personnes privées de liberté méritait une attention particulière. UN 27- ومن المجالات التي تستحق عناية خاصة في سياق احترام حقوق الإنسان حماية حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Le projet de loi prévoit une procédure de notification automatique des juges de manière que ceux-ci prennent les dispositions voulues pour que soit garantie la pleine réalisation des droits des personnes privées de liberté ou soumises à des mesures de sûreté. UN ويدعو مشروع القانون إلى الأخذ بإجراء إخطار القضاة تلقائياً لكي يتخذوا الخطوات اللازمة لإعمال جميع حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم أو من يخضعون لتدابير أمنية.
    Le groupe de travail a relevé la nécessité de modifier les dispositions légales relatives à la tutelle, afin que la protection des droits des personnes privées de la capacité d'exercice soit pleinement conforme aux exigences de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وقد لاحظ الفريق العامل ضرورة تحسين اللوائح القانونية المتعلقة بمؤسسة الوصاية، حتى تصبح حماية حقوق الأشخاص المحرومين من الأهلية للعمل متناسقة تماماً مع متطلبات اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme promeut activement la protection de tous les droits des personnes privées de liberté. UN 30 - وتعمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بنشاط في مجال تعزيز حماية جميع حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Elle a rappelé que 85 % des personnes incarcérées dans les prisons de Douala et Yaoundé y étaient placées en détention provisoire, et partageait le souci de la nécessité absolue d'assurer le respect des droits des personnes privées de liberté. UN وأشار إلى أن 85 في المائة من الأشخاص المحتجزين في سجن دوالا وسجن ياوندي هم رهن الحبس الاحتياطي، وأكد الضرورة القصوى لضمان احترام حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Il devrait également prendre des mesures pour améliorer les conditions de vie des détenus en régime d'incarcération spécial afin de les rendre conformes aux normes et principes minimaux en matière de droits des personnes privées de liberté internationalement reconnus. UN ويبغي لها أيضاً أن تتخذ خطوات لتحسين ظروف الاحتجاز في إطار نظام الاحتجاز الخاص بحيث تمتثل للمعايير والمبادئ الدولية الدنيا المتصلة بحقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Il devrait également prendre des mesures pour améliorer les conditions de vie des détenus en régime d'incarcération spécial afin de les rendre conformes aux normes et principes minimaux en matière de droits des personnes privées de liberté internationalement reconnus. UN ويبغي لها أيضاً أن تتخذ خطوات لتحسين ظروف الاحتجاز في إطار نظام الاحتجاز الخاص بحيث تمتثل للمعايير والمبادئ الدولية الدنيا المتصلة بحقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Il devrait également prendre des mesures pour améliorer les conditions de vie des détenus en régime d'incarcération spécial afin de les rendre conformes aux normes et principes minimaux en matière de droits des personnes privées de liberté internationalement reconnus. UN ويبغي لها أيضاً أن تتخذ خطوات لتحسين ظروف الاحتجاز في إطار نظام الاحتجاز الخاص بحيث تمتثل للمعايير والمبادئ الدولية الدنيا المتصلة بحقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    c) D'assurer une protection effective des droits des personnes privées de liberté, comme l'a recommandé le Groupe de travail sur la détention arbitraire; UN (ج) أن تكفل الحماية الفعالة لحقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم، حسبما أوصى به الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي؛
    c) D'assurer une protection effective des droits des personnes privées de liberté, comme l'a recommandé le Groupe de travail sur la détention arbitraire; UN (ج) أن تكفل الحماية الفعالة لحقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم، حسبما أوصى به الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus