"droits fondamentaux de la femme" - Traduction Français en Arabe

    • حقوق الإنسان للمرأة
        
    • الحقوق الإنسانية للمرأة
        
    • بحقوق الإنسان للمرأة
        
    • الحقوق الأساسية للمرأة
        
    • للمرأة من حقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة
        
    • ما للمرأة من حقوق اﻹنسان
        
    • بالحقوق الأساسية للمرأة
        
    • الحقوق الانسانية للمرأة
        
    • حقوق الإنسان التي للمرأة
        
    • حقوق الإنسان الأساسية للمرأة
        
    • حقوق الانسان المتعلقة بالمرأة
        
    • حقوق الانسان للمرأة
        
    • المرأة بحقوق اﻹنسان
        
    • بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة
        
    Une part importante du débat public sur les droits fondamentaux de la femme a porté sur les amendements susmentionnés. UN وقد أجريت مناقشات عامة كثيرة بشأن حقوق الإنسان للمرأة في سياق التعديلات التشريعية المذكورة أعلاه.
    Rapport sur les droits fondamentaux de la femme en Afrique UN تقرير بشأن حالة حقوق الإنسان للمرأة في أفريقيا
    Elles comportaient cependant des aspects à la fois positifs et négatifs eu égard au plein exercice des droits fondamentaux de la femme. UN وقد شملت هذه المعايير جوانب إيجابية وسلبية تتعلق بتحقيق حقوق الإنسان للمرأة على وجه تام.
    Les trois délégations sont heureuses de constater que les droits fondamentaux de la femme et l'élimination de la violence seront le thème principal de la prochaine session de la Commission de la condition de la femme. UN وأعربت عن سرور الوفود الثلاثة لأن الحقوق الإنسانية للمرأة والقضاء على العنف سيكون موضوعا رئيسيا في الدورة المقبلة من دورات لجنة وضع المرأة.
    À l'inverse, les États-Unis ont exprimé un fort attachement aux droits fondamentaux de la femme sur la scène internationale. UN وفي المقابل، أعربت الولايات المتحدة عن التزامها القوي بحقوق الإنسان للمرأة على الصعيد الدولي.
    Il note aussi avec préoccupation que ce mécanisme n'a à ce jour examiné aucune affaire se rapportant aux droits fondamentaux de la femme. UN كما أنها قلقة لأن هذه الآلية لم تنظر حتى الآن في حالة واحدة من حالات حقوق الإنسان للمرأة.
    On rencontre de plus en plus d'exemples d'application des normes internationales et nationales destinées à protéger les droits fondamentaux de la femme. UN ويرتفع باستمرار عدد الحالات التي تُطبّق فيها المعايير والقوانين الدولية والوطنية الرامية إلى حماية حقوق الإنسان للمرأة.
    la promotion, la défense et la diffusion des droits fondamentaux de la femme. UN تعزيز حقوق الإنسان للمرأة والدفاع عنها ونشرها.
    9 institutions voient leurs crédits augmenter pour promouvoir l'égalité des sexes et les droits fondamentaux de la femme. UN الجنسين وإعمال حقوق الإنسان للمرأة في عام 2011
    Bon nombre de ces violations ont un impact négatif sur la promotion et la protection des droits fondamentaux de la femme; UN والعديد من هذه الانتهاكات له أثر سلبي في تعزيز حقوق الإنسان للمرأة وحمايتها؛
    En outre, il définit des actions visant à promouvoir et protéger les droits fondamentaux de la femme et à incorporer la perspective hommes-femmes dans toutes les actions des administrations. UN كما يحدد البرنامج تدابير لتعزيز حقوق الإنسان للمرأة وحمايتها ولإدراج الإدارات للمنظور الجنساني في جميع أعمالها.
    Il prévoit également une série d'actions stratégiques en vue de la défense, de la protection et de la promotion des droits fondamentaux de la femme. UN ويتوخى البرنامج أيضاً سلسلة من الإجراءات الاستراتيجية للدفاع عن حقوق الإنسان للمرأة وحمايتها وتعزيزها.
    La Jordanie veille à ce que des parlementaires de sexe masculin participent au débat sur les droits fondamentaux de la femme. UN وحشدت الأردن البرلمانين الرجال ليكون شركاء في المناقشة بشان حقوق الإنسان للمرأة.
    La loi sur la famille adoptée par l'Assemblée doit être remaniée afin de s'aligner sur les instruments internationaux concernant la protection des droits fondamentaux de la femme. UN ويتعين تنقيح قانون الأسرة الذي اعتمدته الجمعية كي يصبح متسقا مع الصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان للمرأة.
    droits fondamentaux de la femme et de l'enfant UN الحقوق الإنسانية للمرأة والطفل
    Les buts et objectifs globaux sont de promouvoir, protéger et défendre les droits fondamentaux de la femme et de l'enfant. UN تتمثل الأهداف والمقاصد العامة للمنظمة في النهوض بحقوق الإنسان للمرأة وحمايتها والدفاع عنها.
    M. Bhagwati a été particulièrement actif dans le domaine des droits fondamentaux de la femme. UN كان السيد باغواتي متميزا بنشاطه في مجال الحقوق الأساسية للمرأة.
    Ces principes, pour lesquels les femmes comme les hommes se sont battus au fil des siècles, sont essentiels pour le respect des droits fondamentaux de la femme. UN وهذه المبادئ، التي حاربت من أجلها النساء والرجال في القرون الماضية، تُعد ضرورية لازدهار ما للمرأة من حقوق الإنسان.
    Il est également préoccupé par le fait que les droits fondamentaux de la femme ne sont pas suffisamment connus et respectés. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء عدم فهم واحترام حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة على النحو السليم.
    Considérant que les articles de la Convention visent les droits fondamentaux de la femme dans tous les aspects de sa vie quotidienne et dans tous les domaines de la société et des affaires publiques, UN وإذ ترى أن مواد الاتفاقية تتناول ما للمرأة من حقوق اﻹنسان اﻷساسية في جميع جوانب حياتها اليومية وفي جميع مجالات المجتمع والدولة،
    Madagascar estime au contraire que reconnaître les droits fondamentaux de la femme facilitera la lutte contre la pauvreté et l'élimination des obstacles au développement durable. UN وترى مدغشقر على العكس من ذلك، أن الاعتراف بالحقوق الأساسية للمرأة من شأنه تسهيل مكافحة الفقر والقضاء على العقبات التي تحول دون التنمية المستدامة.
    e) Continuera de perfectionner la formation dispensée aux fonctionnaires concernés des Nations Unies en matière de droits fondamentaux de la femme et de questions en rapport avec la discrimination fondée sur le sexe et la violence à l'égard des femmes, s'agissant de la justice pénale et de la prévention de la criminalité; UN (ﻫ) مواصلة تحسين التدريب المتعلق بجوانب العدالة الجنائية ومنع الجريمة من الحقوق الانسانية للمرأة وبمسائل التحيز الجنساني بين الرجال والنساء والعنف ضد المرأة بخصوص موظفي الأمم المتحدة المعنيين؛
    Les fonctions du Bureau de défense des droits fondamentaux de la femme s'inscrivent dans cinq domaines : UN ويعمل مكتب الدفاع عن حقوق الإنسان التي للمرأة في خمسة مجالات:
    Les droits fondamentaux de la femme méritent le même degré de respect et de protection que ceux de l'homme, et la femme doit pouvoir jouir des mêmes possibilités que l'homme de réaliser son potentiel. UN وتستحق حقوق الإنسان الأساسية للمرأة نفس القدر من الاحترام والحماية التي تُكفَل لحقوق الرجل وينبغي أن تتمتع المرأة بنفس الفرص التي يتمتع بها الرجل فيما يتعلق بتنمية إمكانياتها.
    Chaque jour, il a convoqué un petit comité de femmes où des représentantes de gouvernements, d'ONG et d'organismes des Nations Unies ont pu rencontrer des spécialistes des droits de l'homme chargés d'appliquer la Déclaration de Vienne; le but ici était de veiller à ce que les droits fondamentaux de la femme trouvent une expression explicite dans ce document. UN وفي كل يوم كان الصندوق يعقد مؤتمرا نسائيا يضم الوفود الرسمية والمنظمات غير الحكومية وممثلين عن وكالات اﻷمم المتحدة للالتقاء بخبراء حقوق الانسان المكلفين بتنفيذ اعلان فيينا؛ وكان هدف الذين شاركوا في المؤتمر التأكد من تضمين الوثيقة بصورة واضحة عن حقوق الانسان المتعلقة بالمرأة.
    I. LES droits fondamentaux de la femme ET LE RÉGIME UN حقوق الانسان للمرأة والنظام العام لحقوق الانسان
    Grâce à l’analyse par sexe et autres méthodes analogues, on peut déterminer les obstacles systémiques et structurels au respect total des droits fondamentaux de la femme. UN ومن خلال تحليل قضايا الفروق بين الجنسين واﻷدوات المماثلة، يمكن تحديد العوائق النظمية والهيكلية التي تحد من تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان.
    Il invite l'État partie à diffuser largement la Convention auprès du public afin de le sensibiliser aux droits fondamentaux de la femme. UN وتدعو الدولة الطرف أيضا إلى نشر الاتفاقية على نطاق واسع في أوساط عامة الجمهور، بغية إيجاد وعي بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus