Approche non unitaire des droits liés au financement d'acquisitions | UN | النهج غير الوحدوي إزاء حقوق تمويل الاحتياز |
La logique de ces dispositions devrait également s'appliquer aux droits liés au financement d'acquisitions et aux sûretés en garantie du paiement d'acquisitions. | UN | وينبغي أن يسري الأساس المنطقي لهذه الأحكام كذلك على حقوق تمويل الاحتياز والحقوق الضمانية الاحتيازية. |
Approche non unitaire des droits liés au financement d'acquisitions | UN | النهج غير الوحدوي إزاء حقوق تمويل الاحتياز |
Cette solution prendrait la forme d'une nouvelle recommandation semblable à la recommandation 189, qui poserait des règles de priorité applicables aux sûretés en garantie du paiement d'acquisitions ou aux droits liés au financement d'acquisitions sur des biens meubles corporels. | UN | وفي إطار هذا النهج البديل، ينبغي أن ترد توصية جديدة على غرار التوصية 189 تتناول درجة الأولوية التي تسري على الحق الضماني الاحتيازي أو على حق تمويل الاحتياز في الممتلكات الملموسة. |
Il a aussi été observé que le fait d'avoir un chapitre consacré uniquement à l'approche non unitaire pouvait donner l'impression que cette dernière était la seule approche recommandée dans le projet de guide en ce qui concerne les droits liés au financement d'acquisitions. | UN | وأشير أيضا إلى أن إفراد فصل بشأن النهج غير الوحدوي فقط يمكن أن يترتب عليه أن يظهر ذلك النهج كما لو كان النهج الوحيد الموصى به في مشروع الدليل فيما يتعلق بحقوق تمويل الاحتياز. |
Applicabilité des règles générales de priorité aux droits liés au financement d'acquisitions | UN | انطباق القواعد العامة للأولوية على حقوق تمويل الاحتياز |
201. La loi devrait prévoir que ses dispositions sur le droit international privé s'appliquent aux droits liés au financement d'acquisitions. | UN | 201- ينبغي أن ينص القانون على أن أحكام هذا القانون المتعلقة بالقانون الدولي الخاص تنطبق على حقوق تمويل الاحتياز. |
Le représentant du Canada avait émis l'opinion que ce paragraphe n'était pas destiné à empêcher les prêteurs d'obtenir des droits liés au financement d'acquisitions par des moyens autres que la cession. | UN | وقال إن ممثل كندا رأى أن الفقرة لا تبغي منع المقرضين من الحصول على حقوق تمويل الاحتياز بطرق أخرى غير الإحالة. |
6. Chapitre XII. droits liés au financement d'acquisitions | UN | 6- الفصل الثاني عشر- حقوق تمويل الاحتياز |
i) Section A. Approche unitaire des droits liés au financement d'acquisitions | UN | `1` القسم ألف- النهج الوحدوي في حقوق تمويل الاحتياز |
ii) Section B. Approche non unitaire des droits liés au financement d'acquisitions | UN | `2` القسم باء- النهج غير الوحدوي في حقوق تمويل الاحتياز |
B. Approche non unitaire des droits liés au financement d'acquisitions | UN | باء- النهج غير الوحدوي إزاء حقوق تمويل الاحتياز |
On trouve de tels délais de grâce aussi bien dans les États qui ne considèrent pas la réserve de propriété, les crédits-bails et les autres droits liés au financement d'acquisitions comme des sûretés que dans ceux qui les considèrent tous comme des sûretés en garantie du paiement d'acquisitions. | UN | وتوجد مثل هذه المهل في الدول التي لا تَعُدّ الاحتفاظ بحق الملكية أو الإيجارات التمويلية وسائر حقوق تمويل الاحتياز حقوقا ضمانية، وكذلك في النظم التي تعتبر تلك الحقوق جميعا حقوقا ضمانية احتيازية. |
B. Approche non unitaire des droits liés au financement d'acquisitions | UN | باء- النهج غير الوحدوي إزاء حقوق تمويل الاحتياز |
Si le prêteur acquiert un tel droit, les règles applicables aux droits liés au financement d'acquisitions dans le système non unitaire s'appliquent. " | UN | وإذا اكتسب المقرض حق تمويل احتياز فتنطبق عليه القواعد المنطبقة على حقوق تمويل الاحتياز في النظام غير الوحدوي. " |
Loi applicable aux droits liés au financement d'acquisitions | UN | القانون المنطبق على حقوق تمويل الاحتياز |
B. Approche non unitaire des droits liés au financement d'acquisitions (recommandations 184 à 201) | UN | باء- النهج غير الوحدوي إزاء حقوق تمويل الاحتياز |
Cette solution prendrait la forme d'une nouvelle recommandation semblable à la recommandation 189, qui poserait des règles de priorité applicables aux sûretés en garantie du paiement d'acquisitions ou aux droits liés au financement d'acquisitions sur des biens meubles corporels. | UN | وفي إطار هذا النهج البديل، ينبغي أن ترد توصية جديدة على غرار التوصية 189 تتناول درجة الأولوية التي تسري على الحق الضماني الاحتيازي أو على حق تمويل الاحتياز في الممتلكات الملموسة. |
Le principal changement avait été que les termes < < droits liés au financement d'acquisitions > > et < < partie bénéficiant du financement d'acquisition > > n'étaient plus utilisés comme concepts génériques. | UN | أما التغيير الرئيسي فقد تمثل في الانصراف عن استخدام مصطلحي " حق تمويل الاحتياز " و " المحال إليه الموجود والمرهون بحق تمويل الاحتياز " باعتبارهما مفهومين عامين. |
Ces options sont examinées plus en détail au chapitre XII sur les droits liés au financement d'acquisitions (voir A/CN.9/631/Add.9). | UN | وهذه الخيارات مدروسة بمزيد من التفصيل في الفصل الثاني عشر المتعلق بحقوق تمويل الاحتياز (انظر الوثيقة A/CN.9/631/Add.9). |
66. Le sentiment général était que l'extension, au produit de stocks, de la priorité accordée aux droits liés au financement d'acquisitions risquerait de nuire au financement par cession de créances. | UN | 66- ورأى كثيرون أن جعل الأولوية التي تُمنح لحق تمويل الاحتياز تشمل عائدات المخزون هذه يمكن أن يخلِّف أثرا سلبيا على تمويل المستحقات. |