"droits sexuels et procréatifs" - Traduction Français en Arabe

    • الحقوق الجنسية والإنجابية
        
    • بالحقوق الجنسية والإنجابية
        
    • الصحة الجنسية والحقوق الإنجابية
        
    Les Droits sexuels et procréatifs ainsi que la dignité de tout un chacun doivent être garantis, sans qu'aucune contrainte ne soit imposée par une quelconque autorité religieuse. UN ويجب ضمان الحقوق الجنسية والإنجابية والكرامة للجميع، ويجب ألا تخضع للقيود التي تفرضها السلطات الدينية.
    :: À garantir les Droits sexuels et procréatifs des jeunes et des adolescents et à améliorer la santé maternelle. UN :: ضمان الحقوق الجنسية والإنجابية للنساء والشباب والمراهقين وتحسين صحة الأمهات.
    Le Pacte vise à promouvoir des actions pour assurer le droit d'accès à la justice et à la santé ainsi que la protection des Droits sexuels et procréatifs des détenues. UN ويرمي الميثاق إلى تعزيز الأعمال التي تكفل حق اللجوء إلى القضاء والصحة وحماية الحقوق الجنسية والإنجابية للنساء السجينات.
    Coordonnateur pour les questions relatives aux Droits sexuels et procréatifs UN المنسّقون المعنيون بالحقوق الجنسية والإنجابية
    Ces idées auraient pu être exprimées de façon plus explicite dans le texte, en particulier s'agissant des Droits sexuels et procréatifs. UN وكان ينبغي أن تكون هذه الأفكار بارزة بصورة أكثر وضوحا في النص، ولا سيما في ما يتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية.
    Réunion du groupe d'experts sur le thème < < Droits sexuels et procréatifs (art. 21, 22 1), 23 et 24 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones) > > UN اجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن موضوع " الصحة الجنسية والحقوق الإنجابية: المواد 21 و 22 (1) و 23 و 24 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية "
    Politique nationale relative aux Droits sexuels et procréatifs UN السياسة الوطنية بشأن الحقوق الجنسية والإنجابية
    D'autre part, l'examen de la question des Droits sexuels et procréatifs est un objectif incontesté de l'actuelle législature. UN ومن جانب آخر، يعد تناول موضوع الحقوق الجنسية والإنجابية هدفا لا جدال عليه من أهداف جدول الأعمال التشريعي في هذه الدورة.
    Dans la lutte contre le VIH/sida, les Droits sexuels et procréatifs ne sont pas dûment pris en compte dans les politiques, les programmes et la répartition des ressources. UN وتمثل الحقوق الجنسية والإنجابية أولوية أساسية مهملة في السياسات المعنية بالإيدز، وعمليات البرمجة وتخصيص الموارد.
    Enfin, le gouvernement nicaraguayen s'est clairement déclaré résolu à traiter la question des Droits sexuels et procréatifs. UN وقالت إن الحكومة أعربت عن عزمها الواضح على التصدي لمسائل الحقوق الجنسية والإنجابية.
    Coordonnateurs pour les questions relatives aux Droits sexuels et procréatifs UN منسّقو الحقوق الجنسية والإنجابية
    62. Les services de santé devraient respecter les Droits sexuels et procréatifs des femmes. UN 62 - واستطرد قائلاً إن على الخدمات الصحية أن تحترم الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة.
    En cela, tout programme de développement pour l'après2015 ne sera pas transformateur et restera limité et inégal dans ses réalisations si les Droits sexuels et procréatifs des femmes et des filles ne sont pas véritablement inclus en tant que composante intégrale du développement équitable et durable. UN ومن هذا المنطلق، فإن أي خطة تنمية لما بعد عام 2015 ستفشل في تحقيق تحوّلات حقيقية وتكون محدودة ومتفاوتة في إنجازاتها ما لم تتضمن الحقوق الجنسية والإنجابية للنساء والفتيات على نحو مجدٍ كمكوّن أصيل من التنمية المنصفة والمستدامة.
    2. Protection des Droits sexuels et procréatifs et mise en œuvre du plan intégré de lutte contre la féminisation du sida UN 2- حماية الحقوق الجنسية والإنجابية وتنفيذ الخطة المتكاملة لمكافحة تأنيث الإيدز
    - Une éducation sexuelle approfondie qui favorise le respect des Droits sexuels et procréatifs, l'égalité des sexes et la formation professionnelle, ainsi que l'information complète et exacte, pour tous les enfants et les jeunes à l'école et ailleurs; UN :: توفير خدمات التثقيف الجنسي الشامل التي تعزز الحقوق الجنسية والإنجابية والمساواة بين الجنسين وتطوير المهارات، فضلا عن إتاحة معلومات كاملة ودقيقة لجميع الأطفال والشباب في المدارس وخارجها.
    La réduction de la morbidité et de la mortalité maternelles a un rang de priorité élevé et le Gouvernement a élaboré une politique sur les Droits sexuels et procréatifs afin de réduire les cas de grossesse chez les adolescentes. UN 27 - وأردف قائلا إن الحد من معدل اعتلال ووفيات الأمهات يعد أولوية عالية، وقد وضعت الحكومة سياسة بشأن الحقوق الجنسية والإنجابية بهدف الحد من حمل المراهقات.
    Veuillez également donner des indications sur l'état d'avancement du projet de loi sur les Droits sexuels et procréatifs (par. 283). UN ويرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع قانون الحقوق الجنسية والإنجابية (الفقرة 283).
    Le pouvoir exécutif a pris la décision de présenter à nouveau au congrès le projet de loi-cadre sur les Droits sexuels et procréatifs, conformément au programme de gouvernement de la Présidente de la République. UN فثمة القرار السياسي الذي اتخذته السلطة التنفيذية بإعادة طرح القانون الإطاري المتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية وهو مسألة وردت صراحة في برنامج حكومة فخامة رئيسة الجمهورية.
    S'agissant plus précisément des Droits sexuels et procréatifs, nous demandons à ceux qui doivent prendre des décisions face au VIH/sida à tous les niveaux : UN وفيما يتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية والصحة، على وجه الخصوص، نوجه الدعوة إلى صناع القرار المتعلق بالإيدز على جميع المستويات، من أجل عمل ما يلي:
    À cette fin, le Comité lui recommande d'envisager de promulguer rapidement la loi-cadre no 810 sur les Droits sexuels et procréatifs et de ne pas abroger l'article 266 du Code pénal; UN ومن أجل هذه الغاية، توصيها اللجنة بأن تنظر في سرعة سن القانون الإطاري رقم 810 المتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية وفي عدم إلغاء المادة 266 من قانون العقوبات؛
    Un certain nombre d'experts ont, d'entrée de jeu, fait observer que la terminologie propre au thème de la réunion < < Droits sexuels et procréatifs > > avait évolué ces 20 dernières années. UN 10 - لاحظ بعض الخبراء منذ البداية أن اللغة المتعلقة بموضوع الاجتماع: ' الصحة الجنسية والحقوق الإنجابية` قد تطورت على مدى السنوات العشرين الماضية.
    Projet de décision I (Réunion d'un groupe d'experts internationaux sur le thème " Droits sexuels et procréatifs (art. 21, 22.1, 23 et 24 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones) " ) UN مشروع المقرر الأول (اجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن موضوع " الصحة الجنسية والحقوق الإنجابية: المواد 21 و 22 (1) و 23 و 24 من إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية " )

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus