"droits universels de la personne" - Traduction Français en Arabe

    • حقوق اﻹنسان العالمية
        
    • حقوق الانسان العالمية
        
    • الحقوق العالمية للإنسان
        
    • حقوق اﻹنسان العامة
        
    • حقوق الإنسان العالمية لا ينفصل ولا
        
    • حقوق الانسان العامة
        
    • من حقوق الإنسان العالمية
        
    Les droits des femmes et des fillettes font inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne humaine. UN وحقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة والطفلة هي جزء من حقوق اﻹنسان العالمية غير قابل للتصرف ولا للفصل ولا للتجزئة.
    Il affirme que les droits fondamentaux des femmes et des filles sont inaliénables et indivisibles et qu'ils font partie intégrante des droits universels de la personne. UN ويؤكد أن حقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة هي حقوق غير قابلة للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان العالمية.
    Il affirme que les droits fondamentaux des femmes et des filles sont inaliénables et indivisibles et qu’ils font partie intégrante des droits universels de la personne. UN ويؤكد أن حقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة هي حقوق غير قابلة للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان العالمية.
    Les droits des femmes et des fillettes font inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne. UN وحقوق الانسان الخاصة بالمرأة والطفلة هي جزء من حقوق الانسان العالمية غير قابل للتصرف ولا للفصل والتجزئة.
    Les droits fondamentaux des femmes et des filles sont inaliénables et sont partie intégrante indissociable des droits universels de la personne. UN ولا يمكن التنازل عن الحقوق الأساسية للنساء والبنات، وهي تشكل جزءا لا يتجزأ من الحقوق العالمية للإنسان.
    La Conférence mondiale sur les droits de l'homme a reconnu que les droits fondamentaux des femmes et des fillettes font inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne. UN وقد أقر المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان أن حقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة غير قابلة للتصرف، وهي جزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان العامة.
    La Constitution de 1989, révisée en 1996, avait consolidé les principes des droits universels de la personne, comme la liberté de parole et la tenue d’élections libres. UN أما دستور عام ١٩٨٩، المنقح في عام ١٩٩٦، فهو يعزز مبادئ حقوق اﻹنسان العالمية التي من قبيل حرية الرأي وحرية الانتخاب.
    Les droits des femmes et des fillettes font inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne humaine. UN وحقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة والطفلة هي جزء من حقوق اﻹنسان العالمية غير قابل للتصرف ولا للفصل ولا للتجزئة.
    La deuxième mission fondamentale de l'ONU doit consister à défendre et à élargir le respect des droits universels de la personne humaine, ainsi qu'à aider les démocraties à conserver les gains remarquables qui ont été obtenus. UN والمهمة اﻷساسية الثانية لﻷمم المتحدة يجب أن تتمثل في الدفاع عن حقوق اﻹنسان العالمية وتوسيعها والمساعدة على توطيد المكاسب الرائعة للديمقراطية.
    La Déclaration de Vienne affirme que les droits de la femme constituent une partie intégrante des droits universels de la personne et le Japon s'est engagé à garantir ces droits. UN ويؤكد إعلان فيينا أن حقوق اﻹنسان للنساء والفتيات هي جزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان العالمية واليابان ملتزمة بضمان تلك الحقوق.
    La Conférence mondiale sur les droits de l'homme a incontestablement développé l'idée que les droits fondamentaux des femmes font inaliénablement partie des droits universels de la personne. UN وقد عزز المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان بوضوح المفهوم القائل بأن حقوق اﻹنسان للمرأة هي جزء غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان العالمية.
    131. Les sanctions doivent être appréciées au regard des droits universels de la personne humaine, et en particulier de la Convention sur les droits de l'enfant. UN ١٣١ - ينبغي الحكم على الجزاءات على أساس معايير حقوق اﻹنسان العالمية ولا سيما اتفاقية حقوق الطفل.
    Soulignant que les droits fondamentaux des femmes et des enfants de sexe féminin font inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne, UN وإذ تؤكد على أن حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة والطفلة هي جزء من حقوق اﻹنسان العالمية غير قابل للتصرف ولا يتجزأ منها ولا ينفصل عنها،
    La quatrième Conférence mondiale sur les femmes a réaffirmé que les droits fondamentaux des femmes et des fillettes font inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne et a fixé un certain nombre d'objectifs stratégiques spécifiques visant à ce que les femmes jouissent pleinement de leurs droits. UN وأكد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة من جديد أن حقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة هي جزء غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان العالمية وجزء لا يتجزأ من هذه الحقوق ولا ينفصل عنها. وعين عدداً من اﻷهداف الاستراتيجية المحدﱠدة لضمان تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان تمتعاً تاماً.
    Le Comité réaffirme que selon la Convention, les droits des femmes comprennent les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels et qu’ils font partie intégrante des droits universels de la personne humaine, qui sont inaliénables et indissociables. UN وتشهد هذه الجهود بتوافر اﻹرادة السياسية لدى الحكومة للقضاء على التمييز وزيادة المساواة بين المرأة والرجل. وتؤكد اللجنة من جديد أن الاتفاقية تقر بأن حقوق المرأة تشمل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأنها قابلة للتصرف، وتشكل جزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان العالمية.
    La Déclaration et le Programme d’action de Vienne ont réaffirmé que les droits fondamentaux des femmes et des fillettes faisaient inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne. UN ١١٠ - لقد أكد إعلان وبرنامج عمل فيينا حقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة بوصفها غير قابلة للتصرف وجزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان العالمية.
    , ont confirmé que les droits fondamentaux des femmes et des petites filles font inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne, UN حقوق الانسان العالمية وجزء لا يتجزأ من هذه الحقوق ولا ينفصل عنها،
    Il n'est pas inutile de rappeler à ce sujet les dispositions de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne selon lesquelles les droits fondamentaux des femmes font inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne. UN وقد تجدر الاشارة في هذا الشأن إلى أحكام اعلان وبرنامج عمل فيينا التي تقول بأن الحقوق اﻷساسية للمرأة تشكل جزءا من حقوق الانسان العالمية لا ينفصم ولا يقبل التصرف ولا التجزئة.
    La Conférence mondiale sur les droits de l'homme a reconnu que les droits fondamentaux des femmes et des fillettes font inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne. UN وقد أقر المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان أن حقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة غير قابلة للتصرف، وهي جزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان العامة.
    Tous les États ont affirmé que les droits fondamentaux des femmes et des filles font inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne et que dans les principales activités du système des Nations Unies devrait figurer une composante se rapportant à l'égalité de condition et aux droits fondamentaux de la femme (voir A/CONF.157/23). UN وأكّدت جميع الدول أن حقوق الإنسان للمرأة والطفلة تشكل جزءاً من حقوق الإنسان العالمية لا ينفصل ولا يقبل التصرف ولا يتجزأ، وأنه ينبغي إدماج موضوع تساوي المرأة في المركز وفي حقوق الإنسان في صلب الأنشطة المُضطلع بها على صعيد منظومة الأمم المتحدة (انظر الوثيقة A/CONF.157/23).
    La Conférence a réaffirmé que les droits fondamentaux des femmes et des fillettes faisaient inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne. UN وأكد المؤتمر العالمي لحقوق الانسان من جديد أن حقــوق الانســان للمرأة وللطفلة هي جزء غير قابل للتصرف من حقوق الانسان العامة وجزء لا يتجزأ من هذه الحقوق ولا ينفصل عنها.
    À Vienne, nous avons souligné que les droits des femmes font inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne. UN وفي فيينـا، أكدنـا على أن حقوق المرأة جـزء لا يتجزأ وغير قابل للتصرف أو التجزئـة من حقوق الإنسان العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus