"duékoué" - Traduction Français en Arabe

    • دويكوي
        
    • دويكويه
        
    • ودويكوي
        
    • ودويكويه
        
    • ودويكو
        
    • ديكوي
        
    • وديكوي
        
    Des activités criminelles sont également signalées dans plusieurs villages et le long de la route entre Duékoué et Bangolo. UN وأُبلغ أيضا عن وقوع أنشطة إجرامية في عدة قرى، وعلى امتداد الطريق بين دويكوي وبنغولو.
    Les victimes ont porté plainte auprès des autorités des FRCI à Duékoué. UN وقدم الضحيتان شكوى لدى سلطات القوات الجمهورية في دويكوي.
    Ils se sont rendus dans diverses localités, notamment à Bouaké, Duékoué, Guiglo et Séguéla. UN وقامت بزيارة عدة أماكن، بما فيها دويكوي وغيغلو وسيغيلا.
    Elle est dirigée par Julien Mompeho < < Colombo > > et active à Duékoué, Bangolo, Guiglo, Bloléquin et Toulepleu. UN ويديره جوليان مونبيرو " كولومبو " وهو ناشط في كل من دويكويه وبانغولو غيغلو وبلوليكان وتوليبلو؛
    Des morceaux de corde avec les mêmes caractéristiques ont été trouvés au quartier Carrefour à Duékoué. UN وعُثر على قطع حبل بنفس المواصفات في حي كارفور في دويكويه.
    Un tiers d'entre elles se sont installées dans les départements de Bloléquin, de Danané et Duékoué et Guiglo. UN واستقر ثلثهم في مقاطعات بلوليكين وداناني ودويكوي وغيغلو.
    Un groupe de manifestants s'est emparé de matériel d'identification à bord d'un véhicule de l'ONUCI à Duékoué. UN واستولت مجموعة من المتظاهرين على معدات لتحديد الهوية كانت على متن مركبة تابعة لعملية الأمم المتحدة في دويكوي.
    Il y aurait également eu, selon certaines sources, des affrontements dans les villages de Fengolo, Toa, Zeo et Diahouin près de la ville de Duékoué. UN وردت أيضا تقارير عن وقوع سلسلة من الاشتباكات في قرى فنغولو، وتوا، وزيو، ودياهوين، قرب بلدة دويكوي.
    Les affrontements ethniques qui ont eu lieu à Duékoué et aux alentours ont aussi donné lieu à des reportages tendancieux et qui jetaient de l'huile sur le feu. UN وكانت هناك أيضا تقارير صحفية منحازة وملهبة للمشاعر في أعقاب الاشتباكات العرقية في دويكوي وحولها.
    Tout le pays continue de connaître de graves tensions qui ont parfois provoqué des échanges de coups de feu, en particulier dans les villes de Duékoué et Gagnoa à l'ouest. UN إذ تواصلت حالة التوتر الخطير في جميع أنحاء البلد، وأدت في بعض الأحيان إلى حوادث إطلاق نار، لا سيما في بلدتي دويكوي وغاغنوا في غرب البلاد.
    Avec l'aide de l'Office International des Migrations (OIM) et des autres acteurs humanitaires en 2011, 1129 PDI sont retournées volontairement chez elles à partir des sites de la mission catholique de Duékoué et à Aboisso. UN وبمساعدة المنظمة الدولية للهجرة والجهات الفاعلة الإنسانية الأخرى، عاد 129 1 مشرداً داخلياً في عام 2011 بصورة طوعية إلى منازلهم من مواقع البعثة الكاثوليكية في دويكوي وأبواسو.
    L'attaque du camp des personnes déplacées de Nahibly, à Duékoué, où étaient enregistrées plus de 5 000 personnes, a été l'un des épisodes les plus violents de ces conflits intercommunautaires. UN ومثَّل الهجوم على مخيم المشردين في ناهيبلي في دويكوي الذي كان يأوي أكثر من 000 5 شخص، الحلقة الأكثر عنفاً من هذه الصراعات الطائفية.
    L'Expert a visité les ruines du site de Nahibly, qui jusqu'à sa destruction tragique le 20 juillet 2012, abritaient des personnes déplacées à Duékoué. UN وزار موقع ناهيبلي المهم الذي كان يأوي حتّى تدميره المأساوي في 20 تموز/يوليه 2012 المشردين في دويكوي.
    La Commission s'est ainsi entretenue avec de petites filles et des femmes violées à Duékoué, San Pedro et Abidjan, ainsi que dans les camps de refugiés. UN وهكذا التقت اللجنة بفتيات صغيرات ونساء مغتصبات في دويكويه وسان بيدرو وأبيدجان وكذلك في مخيمات اللاجئين.
    Il convient de noter que 505 personnes ont été tuées dans la seule localité de Duékoué. UN وتجدر الإشارة إلى مقتل 505 شخصاً في دويكويه لوحدها.
    Le marché situé en face de la mission catholique de Duékoué et l'annexe de la paroisse qui abritait des personnes déplacées ont également été incendiées par la foule des assaillants. UN وأدّت أعمال النهب والهدم التي ارتُكِبت خلال الهجوم إلى تشتت الناجين، وهم في حالة عوز تام، وأحرقت الحشود السوق الواقعة قبالة البعثة الكاثوليكية في دويكويه وملحق مركز البعثة الذي كان يأوي مشردين.
    42. Le procureur de Man s'est rendu à Duékoué dans les jours qui ont suivi l'attaque et une enquête a été ouverte. UN 42- وزار مدعي عام مان دويكويه في الأيام التي تلت الهجوم وفتح تحقيقاً فيه.
    Le procureur de Man s'est rendu à Duékoué afin de vérifier ces informations et a ouvert une enquête visant à déterminer les causes de la mort de ces personnes et les possibles liens avec l'attaque du camp de Nahibly. UN وزار مدعي عام مان دويكويه للتحقُّق من هذه المعلومات وفتح تحقيقاً لتحديد أسباب وفاة هؤلاء الأشخاص والصلة الممكنة بين وفاتهم والهجوم على مخيم ناهيبلي.
    :: Conseils aux ONG locales pour ce qui est de la mise en place de capacités locales de surveillance des droits de l'homme à Abidjan, Man, Duékoué, San Pedro, Daloa, Korhogo, Bouaké, Yamoussoukro et Bondoukou UN :: تقديم المشورة إلى المنظمات غير الحكومية المحلية بشأن بناء القدرات المحلية في مجال رصد حقوق الإنسان في كل من أبيدجان ومان ودويكوي وسان بدرو ودالوا وكوروغو وبواكيه وياموسوكرو وبوندوكو.
    Le déploiement a été particulièrement marqué à Abidjan, Yamoussoukro, San-Pédro, Guiglo, Dalo et Duékoué. UN وكان الانتشار كثيفا على وجه الخصوص في أبيدجان، وياموسوكرو، وسان بيدرو، وغيغلو، ودالوا، ودويكوي.
    Les membres de la mission se sont rendus à Daloa, Duékoué et Man dans l'ouest du pays et à Bouaké dans le nord. UN وزار أعضاء البعثة دالوا، ودويكويه ومان في الغرب وبواكيه في الشمال.
    Au cours des trois derniers mois, l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) a procédé à partir de Tabou, Guiglo et Duékoué au rapatriement librement consenti de plus de 7 000 ressortissants burkinabè, maliens et guinéens. UN وتمت إعادة أكثر من 000 7 من مواطني بوركينا فاسو ومالي وغينيا بطريقة طوعية إلى أوطانهم من تابو وجويجلو ودويكو بواسطة المنظمة الدولية للهجرة على مدى الأشهر الثلاثة الأخيرة.
    Le spécialiste des droits de l'homme est affecté à Duékoué dans l'ouest de la Côte d'Ivoire tandis que le reste du personnel civil fonctionnel est basé au quartier général de la MINUCI à Abidjan. UN وأوفد أحد موظفي حقوق الإنسان إلى ديكوي في غرب كوت ديفوار، في حين يتخذ بقية الموظفين المدنيين الفنيين قاعدة لهم في مقر البعثة في أبيدجان.
    L'ONUCI a construit 3 sites de désarmement, démobilisation et réinsertion à Kani, Odienné et Ferkessédougou et a installé 4 points de collecte d'armes liée au désarmement et au démantèlement des milices à Toulépleu, Bloléquin, Guiglo et Duékoué. UN أنشأت عملية الأمم المتحدة 3 مواقع لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وذلك في كاني وأوديين وفيركيسيدوغو على التوالي، وأقامت 4 نقاط لتجميع الأسلحة لنزع سلاح الميليشيات وحلها، تقع في تولوبلوه، وبلوليكاه، وغيغلو، وديكوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus