"du bélarus au" - Traduction Français en Arabe

    • بيلاروس في
        
    • بيلاروس إلى
        
    • بيلاروس الى
        
    • لجمهورية بيلاروس المقدم إلى
        
    Contribution du Bélarus au renforcement de la sûreté nucléaire mondiale UN معلومات عن مساهمة بيلاروس في تعزيز الأمن النووي العالمي
    J'ai le plaisir de fournir aux Membres une mise à jour sur la participation du Bélarus au processus d'Ottawa. UN ويسعدني أن أُطلع الأعضاء على ما استجد من مشاركة بيلاروس في عملية أوتاوا.
    Par ailleurs, la situation s'est encore aggravée à la suite de la décision infondée prise par l'Assemblée générale à sa quarante-septième session d'augmenter de plus de 1,5 point le taux de contribution de la République du Bélarus au budget ordinaire de l'ONU pour 1993 et 1994. UN بل لقد تفاقمت الحالة بالقرار الذي لا مبرر له الذي اتخذ في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة بزيادة مساهمة جمهورية بيلاروس في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٣ و ١٩٩٤ مرة ونصف.
    1995 : Membre de la délégation du Bélarus au Sommet mondial pour le développement social UN ٥٩٩١ عضو، وفد بيلاروس إلى اجتماع القمة المعني بالتنمية الاجتماعية
    Saluant l'adhésion de la République du Bélarus au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'Etat non nucléaire, UN إذ ترحب بانضمام جمهورية بيلاروس إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بصفتها دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية،
    En juillet, les instruments d'adhésion du Bélarus au Traité ont été déposés auprès des gouvernements dépositaires. UN وفي تموز/يوليه، قدمت الى الحكومات الوديعة صكوك انضمام بيلاروس الى المعاهدة.
    L'initiative sur la nécessité de prendre conscience du fait que notre civilisation se fonde sur la pluralité des voies d'accès au progrès, proposée par le Président de la République du Bélarus au Sommet mondial de 2005, en atteste de manière indiscutable. UN وتشهد على ذلك بوضوح المبادرة التي قدمها رئيس جمهورية بيلاروس في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بشأن الحاجة إلى الاعتراف بتنوع المسارات المؤدية إلى إحراز التقدم بوصف ذلك إحدى قيم الحضارة الإنسانية.
    Nous espérons que lors des prochaines élections, la contribution du Bélarus au maintien de la paix et de la sécurité internationales sera jugée à sa juste valeur, et qu'il sera tenu compte du fait que le Bélarus, l'un des Membres fondateurs de l'Organisation des Nations Unies, n'a été qu'une seule fois élu au poste de membre non permanent du Conseil de sécurité. UN ويراودنــا اﻷمــل في أن يعطى اسهام بيلاروس في حفظ السلم واﻷمن الدولــيين، ما هـو جدير به مـن التقدير أثناء الانتخابات القادمة، وأن تؤخذ في الاعتبار حقيقة أن بيلاروس كانت من اﻷعضـاء المؤسسين لﻷمم المتحدة، ولم تنتخب سوى مرة واحــدة للعضويـة غير الدائمة في مجلس اﻷمن.
    - Membre de la délégation du Bélarus au Comité du programme et de la coordination (1995, 1996); - Questions relatives au barème des quotes-parts. UN عضو بوفد بيلاروس في لجنة البرنامج والتنسيق (1995 و 1996) (قضايا جدول الأنصبة المقررة)
    En outre, elle a été aggravée par la décision injustifiée adoptée par l'Assemblée générale à sa quarante-septième session, tendant à augmenter de plus d'une fois et demie le montant de la contribution du Bélarus au budget ordinaire de l'ONU, des institutions spécialisées et au financement des opérations du maintien de la paix. UN علاوة على ذلك، فقد إزدادت الحالة سوءا من جراء المقرر غير المبرر الذي اعتمد في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة والقاضي بزيادة النصيب المقرر على بيلاروس في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وتمويل عمليات حفظ السلم، بنسبة تفوق الضعف ونصف الضعف.
    48. Le Kazakhstan a souligné que la participation du Bélarus au processus d'examen périodique universel et les invitations qu'il a adressées à plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales témoignaient de la volonté du pays de s'acquitter de ses obligations internationales. UN 48- وأكدت كازاخستان أن مشاركة بيلاروس في عملية الاستعراض الدوري الشامل ودعواتها للعديد من أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة إلى زيارة البلد دليل على التزامها بواجباتها الدولية.
    Le Gouvernement bélarussien a créé un groupe de travail interministériel spécial chargé d'étudier et de régler les questions relatives à l'adhésion du Bélarus au Comité. UN 18 - وقالت إن حكومتها أنشأت فريقا عاملا خاصا مشتركا بين الإدارات للنظر في المسائل المتصلة بعضوية بيلاروس في اللجنة والبت فيها.
    Le 1er octobre 2001, la République du Bélarus et l'Organisation des Nations Unies ont signé un mémorandum d'accord relatif à la participation du Bélarus au système des forces en attente des Nations Unies. UN ففي 1 تشرين الأول/أكتوبر 2003، وقّعت جمهورية بيلاروس والأمم المتحدة مذكرة تفاهم بشأن مشاركة بيلاروس في نظام الاتفاقات المتعلقة بقوات الاحتياط.
    Les États doivent conjuguer leurs efforts pour promouvoir la croissance économique dans le monde entier, particulièrement dans les pays en voie de développement > > - , les mesures restrictives prises par l'Union européenne et les États-Unis violent le droit du Bélarus au développement. UN وينبغي للدول أن تتعاون في تعزيز النمو الاقتصادي في جميع أنحاء العالم، وخاصة في البلدان النامية``. وهكذا فإن التدابير التقييدية التي يفرضها الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة تنتهك حق بيلاروس في تحقيق التنمية.
    Rattachement du Bélarus au groupe des États Membres visé au paragraphe 3 c) de la résolution 43/232 de l'Assemblée générale UN نقل بيلاروس إلى مجموعة الدول اﻷعضاء المشار إليها في الفقرة ٣ جيم، من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٢
    Nous avons l'honneur de vous adresser le texte d'un mémorandum sur les garanties de sécurité en liaison avec l'adhésion de la République du Bélarus au Traité sur la non-prolifération, signé à Budapest le 5 décembre 1994. UN نتشرف بأن نرسل لكم نص مذكرة بشأن الضمانات اﻷمنية فيما يتصل بانضمام بيلاروس إلى معاهدة عدم الانتشار، وقعت في بودابست يوم ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    Rattachement du Bélarus au groupe des États Membres visé au paragraphe 3 c) de la résolution 43/232 de l'Assemblée générale UN نقل بيلاروس إلى مجموعة الدول اﻷعضاء المحددة في الفقرة جيم من قرار الجمعية العامة ٤٣/٢٣٢. )يتبع(
    Les renseignements adressés par les organes compétents de la République du Bélarus au Groupe de travail démontrent de manière convaincante que la disposition pénale appliquée à l'égard de M. Béliatski n'était pas discriminatoire dans la mesure où elle aurait pu être dûment appliquée à l'égard de toute personne ayant commis une telle infraction, indépendamment de sa profession ou de ses convictions politiques ou autres. UN وتبيّن المعلومات التي قدمتها الهيئات المختصة في بيلاروس إلى الفريق العامل بما لا يدع مجالاً للشك أن العقوبة الجنائية المطبقة على السيد بيالاتسكي ليست تمييزية، لأنها قد تنطبق وفقاً للأصول على أي شخص ارتكب فعلاً مماثلاً غير قانوني، بصرف النظر عن أنشطة هذا الشخص أو رأيه السياسي أو غيره من الآراء.
    On trouvera des informations détaillées sur la question dans le rapport soumis en 1993 par le Gouvernement du Bélarus au Bureau international du Travail sur l'application de la Convention No 100 de l'OIT concernant l'égalité de rémunération de la main-d'oeuvre masculine et de la main-d'oeuvre féminine pour un travail de valeur égale. UN وترد معلومات مفصلة عن هذا الموضوع في التقرير الذي قدمته حكومة بيلاروس الى مكتب العمل الدولي في عام ٣٩٩١ بشأن إعمال اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٠٠١ المعنونة " اتفاقية بشأن مساواة العمال والعاملات في اﻷجر عن عمل ذي قيمة متساوية " .
    On trouvera des informations à ce sujet dans les rapports soumis par la République du Bélarus au Bureau international du Travail en novembre 1992 sur l'application de la Convention No 119 concernant la protection des machines et de la Convention No 120 concernant l'hygiène dans le commerce et les bureaux. UN ولقد وردت معلومات، في هذا الصدد، في التقارير التي قدمتها جمهورية بيلاروس الى مكتب العمل الدولي في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١ فيما يتعلق بإعمال " الاتفاقية بشأن الوقاية من اﻵلات " )رقم ٩١١(، و " الاتفاقية بشأن القواعد الصحية في التجارة والمكاتب " )رقم ٠٢١(.
    Les principaux aspects de la prévention du financement du terrorisme par les organisations caritatives sont décrits dans le quatrième rapport du Bélarus au Comité contre le terrorisme. UN وقد أدرجت الوسائل الرئيسية لمنع المنظمات الخيرية من تمويل الإرهاب في التقرير الرابع لجمهورية بيلاروس المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus