Dix ans après la première Année internationale des volontaires, l'expansion et le développement du bénévolat sont bien une réalité. | UN | وقد مضت عشر سنوات منذ أول سنة دولية للمتطوعين. ومن المؤكَّد أنّ العمل التطوعي تنامى وتطوَّر بيننا. |
Les VNU s'efforcent de trouver des synergies avec l'année européenne du bénévolat en 2011 en faisant fond sur la coopération existant entre les VNU et la Commission européenne sur le volontariat des jeunes. | UN | ويجري البحث عن إيجاد أوجه تفاعل مع السنة الأوروبية للعمل التطوعي في عام 2011، استنادا إلى التعاون المستمر بين برنامج متطوعي الأمم المتحدة والمفوضية الأوروبية بشأن العمل التطوعي للشباب. |
Enfin, mais non moins négligeable est l'importance du bénévolat, qui est hautement apprécié en Slovénie. | UN | أخيرا وليس آخرا، تحظى أهمية العمل التطوعي بعين التقدير في سلوفينيا. |
On s'emploie également à promouvoir une culture du bénévolat chez les jeunes et à constituer une équipe de bénévoles nationaux. | UN | وثمة أهداف رئيسية أخرى تتمثل في تشجيع ثقافة للتطوع بين صفوف الشباب وبناء فرق من المتطوعين الوطنيين. |
L'Organisation continue de dépendre largement du bénévolat. | UN | ما زالت المنظمة شديدة الاعتماد على الخدمة التطوعية. |
Aujourd'hui, nous examinons les progrès réalisés ces 10 dernières années dans le domaine du bénévolat. | UN | وإننا اليوم نستعرض 10 سنوات من النهوض ببرنامج العمل التطوعي. |
L'élan suscité a convaincu davantage de personnes de faire du bénévolat et a permis de promouvoir le bénévolat dans le monde. | UN | فالزخم الذي ولدته قد أقنع المزيد من الناس بالمشاركة في العمل التطوعي وروج لفكرة هذا العمل في العالم أجمع. |
Outre l'Année internationale des volontaires proclamée par l'ONU, d'autres pays et groupes régionaux font la promotion du bénévolat. | UN | وبالإضافة إلى سنة الأمم المتحدة الدولية للمتطوعين، رفعت بلدان ومجموعات إقليمية أخرى مستوى الوعي بفكرة العمل التطوعي. |
Par exemple, suite au vieillissement de la population, surtout dans les pays développés, la contribution des personnes âgées, par le biais du bénévolat, ne cesse de s'accroître. | UN | ولإعطاء مثال واحد على ذلك، فبالنظر إلى ديمغرافيات الشيخوخة، ولا سيّما في البلدان المتقدمة النمو، يتزايد يومياً إسهام المسنِّين من خلال العمل التطوعي. |
Il aidera également la communauté internationale à mieux identifier les obstacles au plein développement du bénévolat. | UN | وسيساعد أيضا المجتمع الدولي على أن يحدد بشكل أفضل التحديات التي تحول دون تطوير العمل التطوعي لكامل إمكاناته. |
La déclaration appelle également les chercheurs à redoubler d'efforts pour étudier l'utilité et l'impact du bénévolat. | UN | ويدعو الإعلان أيضا المجتمع البحثي إلى تكثيف دراسة قيمة وتأثير العمل التطوعي. |
L'ICB poursuit trois buts principaux : encourager les Canadiens à faire du bénévolat, améliorer la capacité des organisations à profiter de la contribution des bénévoles et enrichir l'expérience du bénévolat. | UN | ولمبادرة كندا للعمل التطوعي ثلاثة أهداف رئيسية، هي: تشجيع الكنديين على المشاركة في العمل التطوعي؛ وزيادة قدرة المنظمات على الاستفادة من إسهام المتطوعين؛ وتعزيز خبرة العمل التطوعي. |
Notre but a été de sensibiliser le public aux idées et objectifs du bénévolat. | UN | وكان هدفنا إذكاء وعي عامة الناس بأفكار العمل التطوعي وأهدافه. |
Nous disposons d'un cadre législatif clair qui reconnaît la valeur sociale et la fonction du bénévolat, tout en garantissant son autonomie, son pluralisme et sa croissance. | UN | ولدينا إطار تشريعي واضح يقر بالقيمة الاجتماعية للعمل التطوعي ووظيفته، مع ضمان استقلاله الذاتي وتعدديته ونموه. |
La déclaration finale adoptée à cette Conférence contient plusieurs points, notamment un appel aux gouvernements à reconnaître la valeur sociale et économique du bénévolat et à créer un climat favorable aux volontaires. | UN | ويتضمن الإعلان الختامي الصادر عن المؤتمر عدة نقاط عمل، بما في ذلك دعوة الحكومات إلى الإقرار بالقيمة الاقتصادية والاجتماعية للعمل التطوعي وتوفير بيئة مواتية للمتطوعين. |
Je suis à la recherche d'un endroit pour faire du bénévolat pour ne pas avoir à passer mon été entier dans cette maison de dysfonction. | Open Subtitles | أنا أبحث عن مكان للتطوع حتى لا أقضي كل الصيف في بيت الدمار هذا |
Cette initiative a pour objet d'aider les gens à unir leurs efforts, à la faveur du bénévolat et d'autres formes de participation civique, de façon à renforcer leurs collectivités et à améliorer notre qualité de vie. | UN | والهدف من المبادرة هو مساعدة الناس على رص صفوفهم لتوطيد دعائم المجتمعات وتحسين نوعية حياتنا من خلال الخدمة التطوعية وغيرها من أشكال المشاركة المدنية. |
L'< < Année du bénévolat > > (2005) a été une initiative commune entre les < < volontaires des services communautaires du ministère de l'intérieur > > (CSV) et < < Angleterre bénévole > > . | UN | وكان عام المتطوع مبادرة مشتركة بين منظمة متطوعي الخدمات المجتمعية في وزارة الداخلية ومنظمة التطوع من أجل انكلترا. |
L'Administrateur associé a souligné l'attachement à la culture du bénévolat, l'importance qu'a l'évaluation des incidences des activités des bénévoles et a souhaité poursuivre le dialogue avec les États Membres sur l'équilibre entre les sexes. | UN | وقد أكّدت نائب مدير البرنامج على الالتزام بثقافة التطوُّع وعلى أهمية قياس الأثر الناجم عن أعمال المتطوّعين والترحيب بمزيد من الحوار مع الدول الأعضاء بشأن مسألة التوازن بين الجنسين. |
Ce nouvel indicateur du bénévolat établira une nouvelle norme de recherche dans ce domaine. | UN | وسينشئ هذا المؤشر الجديد للخدمة التطوعية معيارا جديدا للأبحاث في هذا الميدان. |
Certains membres de mon équipe font du bénévolat ici chaque semaine. | Open Subtitles | بعض من اعضاء فريقي لايزالوا يتطوعون هنا كل اسبوع |
On va faire du bénévolat à la maison de retraite. | Open Subtitles | سوف نعمل عملا تطوعيا في دار المسنين |
Vous saviez qu'après le lycée, elle a fait du bénévolat à la croix rouge ? | Open Subtitles | أعني ، أنكم تعلمون أنها تطوعت لصالح الصليب الاحمر بعد تخرُجها من الجامعة ؟ |
La Journée internationale des volontaires fournit un cadre utile pour valoriser le bénévolat et utiliser à bon escient l'énergie de ceux qui veulent faire du bénévolat. | UN | ويؤكد اليوم الدولي للمتطوعين أنه برنامج فعال للغاية في نشر الوعي بفعالية العمل التطوعي ويساعد في توجيه طاقات المواطنين الراغبين في التطوع. |
"Je vais aimer Hôtel Rwanda et faire du bénévolat. | Open Subtitles | سأكون من الذين يفضلون الغير على أنفسهم سأشاهد فيلم فندق رواندا ومن ثم أتطوع في الملجاً |
Je l'ai rencontrée en faisant du bénévolat à l'animalerie. | Open Subtitles | ستُعجِبُك لقد قابلتها عندما تطوّعتُ في ملجأ للحيوانات |
Je participe à nombre de conseils, je fais du bénévolat. | Open Subtitles | انا عضوة في هيئات كثيرة واقوم بالعمل التطوعي واقدم برامج مجانية |
Le lendemain, il a commencé à faire du bénévolat dans un asile de nuit à Seattle. | Open Subtitles | فقام هو في اليوم التالي وابتدأ القيام بعمل تطوعي في ملجاً سياتل |