"du barème des quotes-parts pour la période" - Traduction Français en Arabe

    • جدول الأنصبة المقررة للفترة
        
    • لجدول الأنصبة المقررة للفترة
        
    En application de cette décision, le Comité a appliqué la même méthode à l'établissement du barème des quotes-parts pour la période 2004-2006. UN وعملا بذلك القرار، استخدمت اللجنة نفس المنهجية في إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2004-2006.
    L'Assemblée générale n'a pas encore pris de décision quant aux éléments de la méthode de calcul à utiliser aux fins de l'établissement du barème des quotes-parts pour la période 2010-2012. UN 11 - ولم تبتّ الجمعية العامة حتى الآن في عناصر المنهجية التي ستُستخدم في إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2010-2012.
    En application de cette décision, le Comité avait appliqué la même méthode à l'établissement du barème des quotes-parts pour la période 2004-2006. UN وعملا بذلك القرار، اتبعت اللجنة المنهجية نفسها في إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2004-2006.
    En application de cette décision, le Comité des contributions a appliqué la même méthode à l'établissement du barème des quotes-parts pour la période 2004-2006. UN وعملا بذلك القرار، استعملت لجنة الاشتراكات المنهجية ذاتها في إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2004-2006.
    Les deux lettres du Représentant permanent portaient sur une proposition du Mexique quant à la méthode de calcul du barème des quotes-parts pour la période 2007-2009. UN وقد تعلقت الرسالة الموجهة من ذلك الممثل الدائم باقتراح المكسيك منهجية لإعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2007-2009.
    Le Mexique a présenté ses propositions concernant la méthode à appliquer aux fins de l'établissement du barème des quotes-parts pour la période 2007-2009. UN 21 - وقدمت المكسيك مقترحاتها عن المنهجية المقرر استعمالها في إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2007-2009.
    En application de cette décision, le Comité a appliqué la même méthode pour l'établissement du barème des quotes-parts pour la période 2007-2009. UN وعملا بذلك القرار، استخدمت اللجنة المنهجية نفسها في إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2007-2009.
    En application de cette décision, le Comité a appliqué la même méthode à l'établissement du barème des quotes-parts pour la période 2007-2009. UN وعملا بذلك القرار، استعملت اللجنة المنهجية ذاتها في إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2007-2009.
    Le Comité a rappelé que pour le calcul du barème des quotes-parts pour la période 2007-2009, la méthode utilisée avait été la même que pour le calcul du barème des quotes-parts des deux périodes précédentes. UN 9 - أشارت اللجنة إلى أن المنهجية التي استخدمت في إعداد جدول الأنصبة المقررة في الفترتين الماضيتين هي ذاتها التي استخدمت في إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2007-2009.
    À la présente session, le Comité a appliqué les critères systématiques pour déterminer les TCM à examiner en vue de leur remplacement éventuel comme taux de conversion pour le calcul du barème des quotes-parts pour la période 2013-2015. UN 24 - وخلال هذه الدورة، استخدمت اللجنة، المعايير المنهجية لتحديد أسعار الصرف السوقية من أجل استعراضها بقصد النظر في إمكانية الاستعاضة عنها كأسعار تحويل لدى إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2013-2015.
    À sa soixante-neuvième session, le Comité des contributions, au sujet de la méthode de calcul du barème des quotes-parts pour la période 2010-2012, a : UN قامت لجنة الاشتراكات في دورتها التاسعة والستين، فيما يتعلق بمنهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2010-2012، بما يلي:
    A. Méthode de calcul du barème des quotes-parts Le Comité a rappelé que pour le calcul du barème des quotes-parts pour la période 2007-2009, la méthode utilisée avait été la même que pour les deux périodes précédentes. UN 11 - أشارت اللجنة إلى أن المنهجية التي استخدمت في إعداد جدول الأنصبة المقررة لفترتي الجدول الماضيتين هي ذاتها التي استخدمت في إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2007-2009.
    Le Comité a pris note d'une lettre adressée par la République tchèque, au nom de l'Union européenne, au sujet d'une proposition concernant la méthode d'établissement du barème des quotes-parts pour la période 2010-2012. UN 3 - واستطرد قائلا إن اللجنة أحاطت علما بالبيان المقدم من الجمهورية التشيكية، باسم الاتحاد الأوروبي، بشأن المقترحات المتعلقة بمنهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2010-2012.
    Le Président déclare qu'avec l'adoption du projet de résolution suivant, les Bahamas et le Bahreïn, exceptionnellement, doivent être considérés au niveau C du barème des quotes-parts pour la période 2010-2012. UN أعلن الرئيس أنه باعتماد مشروع القرار التالي، ستعامل جزر البهاما والبحرين، على سبيل الاستثناء، كدولتين من المجموعة جيم في جدول الأنصبة المقررة للفترة 2010-2012.
    Le Comité était saisi d'une lettre datée du 11 octobre 2011, adressée à son président par le Représentant permanent de la Turquie auprès de l'Organisation, concernant la méthode d'établissement du barème des quotes-parts pour la période 2013-2015. UN 87 - كان معروضا على اللجنة رسالة مؤرخة 11 تشرين الأول/أكتوبر 2011 موجهة من الممثل الدائم لتركيا لدى الأمم المتحدة إلى رئيس لجنة الاشتراكات بشأن الاقتراحات المتعلقة بمنهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2013-2015.
    L'Assemblée générale n'a pas encore pris de décision quant aux éléments de la méthode de calcul à utiliser aux fins de l'établissement du barème des quotes-parts pour la période 2013-2015. UN 12 - لم تتخذ الجمعية العامة حتى الآن قرارا بشأن عناصر المنهجية التي ستستخدم في إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2013-2015.
    Le Comité a recommandé d'utiliser des taux de conversion fondés sur les TCM pour l'établissement du barème des quotes-parts pour la période 2007-2009, sauf s'il devait en résulter des fluctuations ou des distorsions excessives du revenu de certains États Membres, auquel cas il conviendrait d'utiliser les TCCP ou d'autres taux appropriés. UN 16 - أوصت اللجنة باستعمال معدلات التحويل المستندة إلى أسعار الصرف السائدة في السوق في جدول الأنصبة المقررة للفترة 2007-2009، فيما عدا الحالات التي يفضي فيها ذلك إلى تقلبات واختلالات مفرطة في دخل بعض الدول الأعضاء، لدى تطبيق أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار أو أي معدلات تحويل أخرى ملائمة.
    Le Comité a décidé qu'aux fins de la révision du barème des quotes-parts pour la période 2007-2009, il suivrait le nouveau système proposé pour déterminer dans quels cas des taux autres que les TCM devraient être utilisés. UN 25 - قررت اللجنة أنها ستستخدم، في استعراض جدول الأنصبة المقررة للفترة 2007-2009، النهج الجديد المقترح لدى النظر في أي من أسعار الصرف السائدة في السوق ينبغي الاستعاضة عنها.
    Il espère qu'en examinant la méthode de calcul du barème des quotes-parts pour la période allant de 2007 à 2009, le Comité tiendra compte des effets préjudiciables de la méthode actuelle pour les pays en développement. UN وأعرب عن ثقته بأن اللجنة ستأخذ في الاعتبار، عند نظرها في منهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2007-2009، الآثار العكسية للمنهجية الحالية على البلدان النامية.
    Dans sa résolution 55/5 B du 23 décembre 2000, l'Assemblée générale a décidé que les éléments du barème des quotes-parts pour la période 2001-2003 resteraient inchangés jusqu'à 2006. UN 6 - وقررت الجمعية العامة، في قرارها 55/5 باء، المؤرخ 23 كانون الأول/ ديسمبر 2000، أن يتم تثبيت العناصر المستخدمة في جدول الأنصبة المقررة للفترة 2001-2003 حتى عام 2006.
    Le Comité a décidé de poursuivre son examen détaillé de la méthode à sa soixante-neuvième session, sur la base des directives fournies par l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session, afin de formuler des recommandations concernant une méthode de calcul du barème des quotes-parts pour la période 2010-2012. UN وقررت اللجنة أن تواصل استعراضها التفصيلي للمنهجية في دورتها التاسعة والستين على أساس ما ستصدره الجمعية العامة من توجيهات في دورتها الثالثة والستين لغرض صياغة توصيات بشأن وضع منهجية لجدول الأنصبة المقررة للفترة 2010-2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus