"du barème des quotesparts" - Traduction Français en Arabe

    • جدول الأنصبة المقررة
        
    • في جدول الأنصبة
        
    La méthode de calcul du barème des quotesparts devrait comprendre l'ajustement pour revenu faible par habitant et l'ajustement en raison de l'endettement, qui ont tous les deux des incidences directes sur la capacité de paiement d'un pays. UN وذكر أن منهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة يجب أن تشمل التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل وتسوية عبء الديون.
    Chronologie de l'application du barème des quotesparts de l'Organisation des Nations Unies UN تطبيق جدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة بحسب الترتيب الزمني
    La capacité de paiement doit demeurer le principal critère de calcul du barème des quotesparts. UN 26 - ومضى يقول إن القدرة على الدفع يجب أن تبقى أهم معيار لتحديد جدول الأنصبة المقررة.
    Le calcul du barème des quotesparts doit être fondé sur les données les plus récentes, détaillées et comparables, disponibles en matière de revenu national brut. UN 27 - وذكر أن جدول الأنصبة المقررة يجب أن يستند إلى أحدث البيانات الشاملة والقابلة للمقارنة والمتاحة للدخل القومي الإجمالي.
    M. Liu Zhenmin (Chine) dit que le rapport du Comité des contributions fournit une bonne base à l'examen du barème des quotesparts par la Cinquième Commission. UN 36 - السيد ليو جينمين (الصين): قال إن تقرير لجنة الاشتراكات يوفر أساسا جيدا لنظر اللجنة الخامسة في جدول الأنصبة المقررة.
    Toutefois, étant donné que la parité du pouvoir d'achat ne constitue pas une mesure utile de la capacité de paiement et ne satisfait pas le critère concernant l'utilisation de données fiables, vérifiables et comparables, le Groupe ne souscrira pas à une proposition tendant à l'utiliser pour le calcul du barème des quotesparts. UN بيد أن المجموعة لن تؤيد أي اقتراح باستخدام هذا المعيار في إعداد جدول الأنصبة المقررة حيث أنه لا يوفر مقياسا مفيدا للقدرة على الدفع ولا يفي بمعيار استخدام بيانات موثوق بها ويمكن التحقق منها ومقارنتها.
    Le principal élément de la méthode de calcul du barème des quotesparts devait demeurer la capacité de paiement. UN 58 - وذكر أن أهم عنصر في منهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة يجب أن يظل القدرة على الدفع.
    L'ajustement en raison de l'endettement est un élément essentiel du calcul du barème des quotesparts. UN 62 - وتابع حديثه قائلا إن تسوية عبء الديون تعتبر عنصرا أساسيا في حساب جدول الأنصبة المقررة.
    Aucun système visant la réalisation de cet objectif n'est parfait, mais tout système peut être amélioré. Pour ce motif, la délégation mexicaine a proposé des manières de rectifier les distorsions et les incidences négatives imputables à la méthode actuelle du barème des quotesparts. UN وإنه لا يوجد نظام مثالي لتحقيق هذا الهدف ولكن يمكن إدخال التحسينات على أي نظام ولذلك، اقترح وفده طرقا لتصحيح أوجه الاختلال الموجودة في المنهجية الحالية لحساب جدول الأنصبة المقررة وآثارها السلبية.
    Les données recueillies pour le calcul du barème des quotesparts pour la période 20072009 doivent être fiables, à la fois pour disposer d'un panorama économique fidèle et pour permettre de suivre l'évolution économique dans le temps. UN 71 - وأكد أن البيانات المجمعة من أجل إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2007-2009 يجب أن تكون موثوقا بها من أجل توفير صورة اقتصادية أمينة وتمكين رصد الأداء الاقتصادي مع مرور الوقت.
    13. Le Comité recommande que le secrétariat de la Convention détermine le montant minimum des quotesparts qui couvre les frais de recouvrement, compte tenu du barème des quotesparts approuvé par la Conférence des Parties. UN 13- ويوصي المجلس أمانة الاتفاقية بتحديد المبلغ الأدنى لقيمة الاشتراكات المقررة الذي يكفي لتغطية تكاليف تحصيل مبالغ الاشتراكات، مع مراعاة جدول الأنصبة المقررة الذي وافق عليه مؤتمر الأطراف.
    Passant à la méthode de calcul du barème des quotesparts pour la période 20072009, M. Kumaran convient avec le Comité des contributions que la méthode doit reposer sur les données les plus actuelles, complètes et comparables du revenu national brut. UN 42 - وانتقل إلى منهجية جدول الأنصبة المقررة للفترة 2007-2009، فأعرب عن اتفاقه مع لجنة الاشتراكات على أن تعد المنهجية على أساس أحدث البيانات المتاحة والشاملة والقابلة للمقارنة عن الدخل القومي الإجمالي.
    La Commission devrait examiner la possibilité d'utiliser la parité du pouvoir d'achat en tant que base du calcul du barème des quotesparts avec une grande attention, pour déterminer si les chiffres ainsi obtenus sont fiables, vérifiables et comparables. UN 75 - ومضى يقول إن اللجنة يجب أن تنظر في احتمال استعمال تعادل القوى الشرائية كأساس لحساب جدول الأنصبة المقررة بحرص شديد من أجل تحديد إذا كانت الأرقام الناتجة عنه موثوقا بها وقابلة للتحقق والمقارنة.
    Pour déterminer les incidences des nouvelles données sur le barème des quotesparts pour la période 20072009, y compris les décisions relatives aux données et aux taux de conversion, mais non comprises les propositions concernant les modifications des méthodes à suivre pour l'établissement du barème des quotesparts, le Comité a appliqué les nouvelles données aux méthodes utilisées pour établir le barème actuellement appliqué. UN 10 - وتابع حديثه قائلا إن اللجنة طبقت البيانات الجديدة في المنهجية المستخدمة لإعداد الجدول الحالي، من أجل تحديد أثر البيانات الجديدة على جدول الأنصبة المقررة للفترة 2007-2009، بما في ذلك القرارات الخاصة بالبيانات وأسعار التحويل، ودون مراعاة المقترحات المتعلقة بإجراء تغييرات في منهجية إعداد الجدول.
    La délégation malaise appuie la recommandation du Comité des contributions tendant à ce que les taux du marché soient utilisés pour le calcul du barème des quotesparts pour la période 20072009 mais doivent être remplacés par des taux de change corrigés des prix ou d'autres taux de conversion appropriés, au cas où ils entraineraient des fluctuations et des distorsions excessives des données relatives au revenu national. UN وأضاف أن وفده يؤيد توصية لجنة الاشتراكات بأن تستخدم أسعار الصرف السوقية في تحديد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2007-2009 مع استبدالها بأسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار أو غيرها من أسعار التحويل المناسبة في الحالات التي يتسبب ذلك في حدوث تقلبات أو جوانب خلل مفرطة في الدخل الوطني المبلغ عنه.
    La délégation pakistanaise s'associe à la recommandation du Comité des contributions tendant à ce que le revenu national brut continue à constituer la base du calcul du barème des quotesparts. Les autres possibilités, dont la parité de pouvoir d'achat, n'ont pas des base techniques ou morales rationnelles et ne devraient pas être examinées. UN 66 - وأعرب عن اتفاق وفده مع توصية لجنة الاشتراكات بأن يظل الدخل القومي الإجمالي هو أساس حسابات جدول الأنصبة المقررة حيث أن البدائل، ومنها أسعار تعادل القوة الشرائية لا تقوم على أساس تقني أو أخلاقي سليم ولا ينبغي مناقشتها.
    M. Farooq (Pakistan) dit que, lors de l'examen du barème des quotesparts, la Commission doit relever un défi, concilier des vues divergentes. UN 64 - السيد فاروق (باكستان): قال إن اللجنة عليها، لدى النظر في جدول الأنصبة المقررة، أن تواجه التحدي المتمثل في التوفيق بين وجهات النظر المتباعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus