"du bcah" - Traduction Français en Arabe

    • مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
        
    • لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
        
    • مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية
        
    • مكتب مُنسق الإغاثة
        
    Chaque année, quelque 30 VNU ont contribué aux travaux du BCAH dans le domaine des affaires humanitaires. UN وساهم سنويا نحو 30 من متطوعي الأمم المتحدة في عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في مجال الشؤون الإنسانية.
    A.1 La phase d'urgence Action coordinatrice du BCAH UN مهام التنسيق في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
    Il faudrait s'attacher davantage à doter ce personnel des compétences en matière de coordination qui sont attendues du BCAH sur le terrain. UN وينبغي التركيز تركيزاً أكبر على تزويد الموظفين بمهارات وخدمات التنسيق التي يقدمها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على مستوى الميدان.
    Les bureaux du BCAH établissent les programmes de coûts pour chaque année, lesquels sont approuvés par le siège de Genève. UN وتضع المكاتب التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية خطط التكاليف السنوية التي يعتمدها مقر المكتب في جنيف.
    La Nouvelle-Zélande se félicite d'avoir eu la chance de présider le Groupe de soutien aux donateurs du BCAH au cours de l'année écoulée. UN ورحبت نيوزيلندا بالفرصة التي أتيحت لها للعمل رئيسا لمجموعة دعم الجهات المانحة التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    La Chine estime qu'avec la poursuite de la réforme du système d'assistance humanitaire des Nations Unies, le rôle de coordination du BCAH devrait être constamment renforcé. UN وتعتقد الصين أنه كلما تعمق إصلاح نظام الأمم المتحدة لتقديم المساعدة الإنسانية، فإن مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية سيتعزز باستمرار.
    Fonds d'affectation spéciale pour le renforcement du BCAH UN الصندوق الاستئماني لتعزيز مكتب مُنسق الإغاثة في حالات الطوارئ؛ الجزء غير المخصص المرصود للنفقات الأساسية
    Le bureau du BCAH à Jakarta transmettrait cette information au système de suivi des dépenses. UN وسيعتمد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في جاكارتا على هذه المعلومات فيما يتعلق بنظام التتبع الإلكتروني.
    Le représentant du Canada et le Président de la Conférence posent des questions, auxquelles le représentant du BCAH répond. UN وطرحت أسئلة من ممثل كندا ورئيس المؤتمر ورد عليها ممثل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    L'année prochaine, 20 années se seront écoulées depuis l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 46/182, qui a abouti à la création du BCAH. UN في العام القادم، سيكون قد مر 20 عاما منذ اتخاذ الجمعية العامة القرار 46/182، الذي أنشأ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    La Norvège a l'intention de discuter avec un large groupe interrégional d'États Membres, à la recherche de conseils sur la manière de renforcer l'efficacité et la présence sur le terrain du BCAH. UN وتهدف النرويج إلى الانخراط مع مجموعة أقاليمية واسعة للدول الأعضاء للسعي للمشورة بشأن كيفية تعزيز فعالية مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ووجوده في الميدان.
    Les activités de communication et de promotion du BCAH contribueront pour beaucoup à consolider les partenariats entre les gouvernements hôtes, les acteurs locaux et la communauté humanitaire internationale, ainsi qu'avec le secteur privé. UN وستكون أنشطة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية المستمرة للتواصل والدعوة مفيدة في تعزيز الشراكات بين الحكومات المضيفة والجهات الفاعلة المحلية والمجتمع الإنساني الدولي والقطاع الخاص.
    La Grande-Bretagne souligne la nécessité d'une forte coordination et exhorte les donateurs à appuyer les efforts considérables du BCAH sur le terrain. UN وتشدد بريطانيا على ضرورة التنسيق القوي وهي تناشد المانحين دعم الجهود الكبيرة التي يبذلها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الميدان.
    Je voudrais ici saluer M. John Holmes et tous ses collègues du BCAH pour l'excellent travail qu'ils ont accompli jusqu'ici. UN وهنا، أود أن أشيد بالسيد جون هولمز وبجميع زملائه في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على الأعمال الممتازة التي اضطلعوا بها حتى الآن.
    Par solidarité avec le peuple et le Gouvernement pakistanais, le Gouvernement maltais a décidé de contribuer 10 000 euros au Plan initial d'intervention d'urgence dans les zones inondées du Pakistan du BCAH. UN وتضامنا مع شعب باكستان وحكومتها، فقد قررت حكومة مالطة تقديم تبرع مالي قدره 000 10 يورو لخطة الاستجابة الأولية لمواجهة الطوارئ الناجمة عن الفيضانات في باكستان التي أطلقها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Le bureau du BCAH en Indonésie a été établi en 2000; la priorité a d'emblée été donnée aux plans d'urgence dans certaines provinces où on risquait d'observer une dégradation de la situation humanitaire. UN وبإنشاء مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في إندونيسيا في عام 2000، أعطيت الأولوية لوضع خطط للطوارئ خاصة بأقاليم معينة تكتنفها مخاطر تدهور الظروف الإنسانية.
    De manière générale, la taille et les capacités du bureau du BCAH devraient correspondre à celles qui avaient été initialement envisagées pour le Groupe des affaires humanitaires de la MANUA, une certaine souplesse étant toutefois ménagée pour parer à toute évolution de la situation humanitaire. UN ومن المتوقع أن يكون حجم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وقدراته على نسق الهيكل المقترح لوحدة الشؤون الإنسانية الأصلية في البعثة، مع الاحتفاظ بالمرونة حسب تطور الحالة الإنسانية.
    Rapport du Secrétaire général sur les fonctions administratives du BCAH UN تقرير الأمين العام عن المهام الإدارية لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
    Comme une des principales fonctions du BCAH était de coordonner l'information, il fallait que ce problème soit réglé. UN وبالنظر إلى أن إحدى الوظائف الرئيسية لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية هي تنسيق المعلومات، فإنه ينبغي معالجة هذه المشكلة.
    La coordination avec le ReliefWeb du BCAH a été renforcée. UN كما عزز التنسيق مع شبكة الإغاثة التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    2. L'action humanitaire dépend fortement de fonds extrabudgétaires, seuls 11 % du budget total du BCAH provenant du budget ordinaire de l'ONU en 2005. UN 2 - تعتمد الشؤون الإنسانية بدرجة كبيرة على التمويل من الموارد الخارجة عن الميزانية، حيث لم تتجاوز الموارد المتأتية من الميزانية العادية للأمم المتحدة في ميزانية مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية في عام 2005 ما نسبته 11 في المائة.
    Fonds d'affectation spéciale pour le renforcement du BCAH UN الصندوق الاستئماني لتعزيز مكتب مُنسق الإغاثة في حالات الطوارئ؛ الجزء غير المخصص المرصود للنفقات الأساسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus