On compte, toutefois, que la situation va s'améliorer avec la création du BINUSIL. | UN | لكن يُتوقع أن يجري تناول الحالة على النحو الوافي في إطار مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون. |
Il a enfin souligné que les préparatifs de mise en place du BINUSIL début 2006 étaient en bonne voie. | UN | وختاما أشار إلى الخطوات الجاري اتخاذها لإنشاء مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون في بداية عام 2006. |
A. La Section des droits de l'homme et de l'état de droit du BINUSIL 32 − 33 12 | UN | ألف- قسم حقوق الإنسان وسيادة القانون في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون 32-33 12 |
La Section des droits de l'homme et de l'état de droit du BINUSIL a constaté que, dans certains cas, des chefs suprêmes avaient refusé l'accès à leur fief à des partis d'opposition. | UN | وقد لاحظ قسم حقوق الإنسان وسيادة القانون في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون بعض الحالات التي منع فيها زعماء المشيخات أحزاب المعارضة من الوصول إلى مشيخاتهم. |
Les soldats de la MINUL effectuent des patrouilles conjointes avec leurs homologues d'autres missions et des observateurs militaires de l'ONUCI et du BINUSIL. | UN | وتقوم قوات البعثة بدوريات مشتركة مع نظراء البعثة والمراقبين العسكريين من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون. |
La plupart des activités menées à bien par la Section des droits de l'homme et de l'état de droit du BINUSIL pour assumer ledit mandat relevaient des principaux chapitres du plan d'action du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) et ont été exécutées avec le soutien financier de ce dernier. | UN | ومعظم الأنشطة التي اضطلع بها قسم حقوق الإنسان وسيادة القانون التابع لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون تقع ضمن المجالات الرئيسية لخطة عمل مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وقد نُفّذت بدعم مالي من المفوضية. |
Rencontre avec des représentants du BINUSIL et de l'équipe de pays des Nations Unies 10 h 30-midi | UN | مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون والفريق القطري للأمم المتحدة |
:: Planification de la mise en place du BINUSIL | UN | :: التخطيط لإنشاء مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون |
Le nombre moins élevé que prévu s'explique par l'expiration du mandat de la MINUEE et le transfert du BINUSIL au Département des affaires politiques durant la période considérée. | UN | ويعزى انخفاض النواتج إلى إنهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، ونقل المسؤولية عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون إلى الإدارة السياسية خلال هذه الفترة |
De nouvelles réductions de personnel ont eu lieu à l'expiration du mandat du BINUSIL, en septembre 2008. | UN | وجرى المزيد من التخفيضات في عدد الموظفين عقب انتهاء ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون في أيلول/سبتمبر 2008. |
Du fait de la fermeture du BINUSIL, on s'attend également à une augmentation des activités menées par la Section dans le cadre de l'appui apporté à la garde assurant la sécurité du Tribunal spécial pour la Sierra Leone. | UN | ومن المتوقع أيضا أن تزيد العمليات الجارية لدعم قوة الحرس التي توفر الأمن للمحكمة الخاصة في سيراليون، من المهام الموكلة لهذا القسم بسبب إغلاق مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون. |
A. La Section des droits de l'homme et de l'état de droit du BINUSIL | UN | ألف - قسم حقوق الإنسان وسيادة القانون في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون |
La Section a aussi collaboré étroitement avec d'autres sections du BINUSIL, dont celles chargées respectivement de la paix et de la gouvernance, de la police des Nations Unies, de l'information et de l'armée. | UN | كما عمل القسم بصورة وثيقة مع أقسام أخرى في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، بما في ذلك الأقسام المعنية بالسلم وحسن الإدارة، وشرطة الأمم المتحدة، وشؤون الإعلام، والقوات العسكرية. |
La Section des droits de l'homme du BINUSIL n'a pas connaissance d'exécutions arbitraires et extrajudiciaires et n'a reçu aucune information en signalant. | UN | وليس لدى قسم حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون علم بأية تقارير عن حالات الإعدام التعسفية والإعدام بدون محاكمة، ولم يتلق أي تقرير منه. |
:: Réunions d'un groupe de travail intermissions composé de représentants de la MINUL, de l'ONUCI, du BRSAO et du BINUSIL sur les questions transfrontières | UN | :: عقد اجتماعات فصلية للفريق العامل المشترك بين البعثات المؤلف من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون بشأن القضايا العابرة للحدود |
Par ailleurs, les aéronefs de la MINUL et du BINUSIL étaient considérés comme une flotte aérienne régionale dans la mesure où la plus grande partie des moyens aériens de ces missions avaient été transférés par la MINUSIL à la MINUL. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون كانا يعتبران مشتركين في أسطول إقليمي واحد من الطائرات حيث نقلت معظم المعدات الجوية إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون المجاور. |
Réunions trimestrielles d'un groupe de travail intermissions composé de représentants de la MINUL, de l'ONUCI, du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest et du BINUSIL sur les questions transfrontières | UN | عقد اجتماعات فصلية للفريق العامل المشترك بين البعثات الذي يتكون من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون بشأن القضايا العابرة للحدود |
2. Prie le Secrétaire général de lui présenter pour examen au 31 janvier 2008 au plus tard une stratégie de fin de mandat du BINUSIL prévoyant : | UN | 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم، بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2008، استراتيجية للإنجاز لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون لينظر فيها المجلس، تشمل ما يلي: |
2. Prie le Secrétaire général de lui présenter pour examen au 31 janvier 2008 au plus tard une stratégie de fin de mandat du BINUSIL prévoyant : | UN | 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم، بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2008، استراتيجية للإنجاز لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون لينظر فيها المجلس، تشمل ما يلي: |
Au cours de la période à l'examen, cet important organisme et l'Équipe de liaison militaire du BINUSIL ont organisé une série d'ateliers destinés à renforcer l'efficacité des comités de sécurité de province et de district en matière de collecte, d'analyse et de communication de l'information. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، نظمت هذه الهيئة الهامة وفريق الاتصال العسكري التابع لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون سلسلة من حلقات العمل تهدف إلى تعزيز فعالية لجان الأمن على مستوى المقاطعات والمناطق في عمليات جمع المعلومات وتحليلها وإبلاغها. |
Nous sommes convaincus que les efforts conjugués de la Commission de consolidation de la paix, du BINUSIL et du Gouvernement permettront d'atteindre les objectifs de paix, de sécurité et de développement dans notre pays. | UN | لا شك لدينا في أن الجهود المشتركة للجنة بناء السلام والمكتب المتكامل للأمم المتحدة في سيراليون والحكومة ستحقق الهدف المرجو المتمثل في نشر السلام والأمن والتنمية في البلد. |
Le Comité consultatif note que les décisions concernant leur liquidation, y compris tout autre don au Gouvernement sierra-léonais, sont reportées à la fin du mandat du BINUSIL. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الإجراءات المتعلقة بشأن التصرف فيها، بما في ذلك تقديم أي منحة أخرى لحكومة سيراليون، ستتخذ عند استكمال ولاية المكتب المتكامل للأمم المتحدة في سيراليون. |
À cet égard, la Section de police du BINUSIL réoriente son action pour former les policiers sierra-léonais à des tâches liées aux élections. | UN | وفي هذا الصدد، يقوم قسم الشرطة في المكتب بنقل محور تركيزه إلى تدريب ضباط شرطة سيراليون لأداء المهام المتصلة بإجراء الانتخابات. |