L'interdiction du blanchiment de l'argent est une autre manière de lutter contre le trafic de drogue. | UN | كما أن فرض حظر على غسل اﻷموال يعد طريقة أخرى لمكافحة الاتجار بالمخدرات بصورة غير مشروعة. |
iv) Levée des obstacles que le secret bancaire oppose aux efforts visant la prévention, l’investigation et le châtiment du blanchiment de l’argent; | UN | `٤` ازالة المعوقات المتمثلة في سرية المصارف أمام الجهود الرامية الى منع غسل اﻷموال والتحري عنه ومعاقبته ؛ |
L'Administration centrale pour la répression du blanchiment de capitaux fait partie du Bureau. | UN | ومركز تبادل المعلومات بشأن غسل الأموال هو وحدة تابعة لمكتب التحقيقات الوطني. |
De plus, la coopération internationale a permis des progrès notables face au problème du blanchiment de l'argent. | UN | وعلاوة على ذلك، أتاح التعاون الدولي احراز قدر كبير من التقدم في معالجة مشكلة غسل اﻷموال. |
Il a aussi accédé à de nombreux traités internationaux, en particulier dans les domaines du terrorisme, du blanchiment de capitaux et des droits de l'homme. | UN | وانضمت أيضا إلى العديد من المعاهدات الدولية، ولا سيما تلك المتعلقة بالإرهاب وغسل الأموال وحقوق الإنسان. |
De plus, il est nécessaire de fournir des formations spécifiques aux agents des services de détection et de répression dans le domaine du blanchiment de capitaux. | UN | وعلاوة على ذلك، سُلِّط الضوء على التدريب الخاص لأجهزة إنفاذ القانون في مجال غسل الأموال. |
Chef adjoint, Section de la confiscation de biens et du blanchiment de capitaux au Ministère de la justice des États-Unis | UN | نائبة رئيس قسم مصادرة الموجودات ومكافحة غسل الأموال، وزارة العدل في الولايات المتحدة |
En outre, il a créé une administration pour la prévention du blanchiment de capitaux qui est l'organe administratif chargé du renseignement financier. | UN | وفضلا عن ذلك أنشئت إدارة منع غسل الأموال، وهي تمثّل وكالة استخبارات مالية ذات طابع إداري. |
Finalement, une nouvelle loi, actuellement en examen parlementaire, élargira les fonctions et les compétences de l'Unité de prévention du blanchiment de capitaux (UPB). | UN | وأخيرا، سيوسع قانون جديد، هو حاليا قيد البحث في البرلمان، مهام وصلاحيات وحدة منع غسل الأموال. |
L'Unité de prévention du blanchiment de capitaux (UPB) distribue les communiqués techniques accompagnés des listes des personnes et des entités désignées par le Comité. | UN | توزع وحدة منع غسل الأموال بلاغات تقنية ومعها قوائم الأشخاص والكيانات الذين تحددهم اللجنة. |
L'article 303 de la loi fait du blanchiment de capitaux un délit et précise les peines encourues. | UN | وتجرم المادة 303 من ذلك القانون غسل الأموال وتنص على العقوبات المفروضة على مرتكبي تلك الجريمة. |
La Bolivie a décidé d'inclure dans son Code pénal une disposition concernant spécifiquement tous les aspects du blanchiment de revenus et de capitaux. | UN | وقررت بوليفيا إدراج حكم محدد يتناول جميع جوانب غسل الدخل ورأس المال. |
La loi No 365 de 1997 fixe le régime de lutte contre la criminalité organisée et apporte des améliorations considérables à la répression du blanchiment de l'argent. | UN | وينشئ المرسوم 365 لعام 1997 معايير تهدف إلى مكافحة الجريمة المنظمة ويدخل تحسينات مهمة في مكافحة غسل الأموال. |
En application de ce dernier texte, le Gouvernement croate a doté son ministère des finances d'un Bureau de la prévention du blanchiment de l'argent... | UN | وطبقا لهذا القانون أنشأت حكومة كرواتيا مكتبا في وزارة المالية لمنع غسل الأموال. |
Cette phase I comprend aussi des mesures visant à améliorer l’efficacité des laboratoires d’analyse des drogues et à évaluer l’ampleur du blanchiment de l’argent. | UN | كما تتضمن المرحلة اﻷولى تدابير لتحسين أداء مختبرات المخدرات ولتقدير مدى غسل اﻷموال. |
:: Présentation des procédures mises en place et des activités menées par les banques centrales de chaque pays pour la prévention et la répression du blanchiment de capitaux. | UN | :: عرض الإجراءات التي جرى تنفيذها والأنشطة التي يضطلع بها المصرف المركزي لكل بلد من أجل منع غسل الأموال وقمعه. |
:: Synthèse des règles et lois relatives à la prévention du blanchiment de capitaux, et possibilité de les afficher sur Internet. XV | UN | :: إعداد ملخص تجميعي للقواعد والقوانين المتصلة بمنع غسل الأموال، تمهيدا لوضعه على شبكة الإنترنت. |
:: Concentration des efforts sur les secteurs susceptibles d'être utilisés aux fins du blanchiment de l'argent ou à d'autres opérations de nature à renforcer l'activité terroriste; | UN | :: التركيز على القطاعات التي يمكن استخدامها في غسل الأموال أو غير ذلك من العمليات التي تساعد على تعزيز النشاط الإرهابي؛ |
Un projet de loi est en cours d'élaboration sur la répression du financement du terrorisme et du blanchiment de capitaux acquis de manière criminelle. | UN | وتم الانتهاء من إعداد مشروع قانون لمكافحة تمويل الإرهاب وغسل الإيرادات المتحصل عليها بطرق إجرامية. |
La Puissance administrante a indiqué que Gibraltar avait aligné sa législation de répression du blanchiment de l’argent sur les normes britanniques et européennes. | UN | وأشارت الدولة القائمة باﻹدارة أن جبل طارق أصدرت تشريعا بشأن غسيل اﻷموال بمعايير المملكة المتحدة واللجنة اﻷوروبية. |
Le caractère transnational du blanchiment de capitaux exige l'action concertée et également efficace des entités des autres États actives dans ce domaine. | UN | ويتطلب الطابع عبر الوطني لغسل الأموال اتخاذ إجراءات منسقة وفعَّالة من قِبَل الهيئات المماثلة في الدول الأخرى. |
En ce qui concerne la structure administrative chargée de veiller au respect des obligations, le principal organe compétent est la Commission de la prévention du blanchiment de capitaux et des infractions monétaires. | UN | أما الهيكل الإداري المكلف بالسهر على تنفيذ هذه الالتزامات، فيتمثل أساسا في لجنة منع تبييض الأموال والانتهاكات المالية. |
La loi relative à la prévention du blanchiment de capitaux (loi no 20 de 2000) et la loi relative à la répression du financement du terrorisme (loi no 3 de 2003) sont les législations pertinentes en matière de criminalisation de toute activité financière illicite ou terroriste. | UN | أما التشريعات المتعلقة بتجريم أي نشاط مالي غير مشروع و/أو نشاط إرهابي، فهي قانون مكافحة غسل الأموال رقم 20 لعام 2000 وقانون قمع تمويل الإرهاب رقم 3 لعام 2003. |