"du blanchiment des capitaux et du financement" - Traduction Français en Arabe

    • غسل الأموال وتمويل
        
    Il a mis en place des mécanismes et procédures juridiques de prévention du terrorisme, notamment en renforçant ses dispositifs d'enquête et de poursuite, et a adopté des proclamations sur la lutte contre le terrorisme et la prévention et la répression du blanchiment des capitaux et du financement du terrorisme. UN ووضعت أيضا آليات قانونية واتخذت إجراءات تهدف إلى منع الإرهاب، بما في ذلك تعزيز نظم التحقيق والمقاضاة، وأقرت إعلانات بشأن مكافحة الإرهاب ومنع وقمع غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    vi) S'agissant de transferts de fonds inhabituels, le Comité du blanchiment des capitaux et du financement des activités terroristes examine actuellement cette disposition précise; UN `6 ' فيما يتعلق بالأنظمة البديلة لتحويل الأموال، تقوم حاليا اللجنة المعنية بمكافحة غسل الأموال وتمويل أعمال الإرهاب بالعمل على هذا الحكم بالذات؛
    - La troisième Directive du Parlement européen et du Conseil relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment des capitaux et du financement du terrorisme; UN - التوجيه الثالث للبرلمان الأوربي ومجلس أوربا بشأن منع استخدام النظام المالي لغرض غسل الأموال وتمويل الإرهاب؛
    La CBFA est également compétente pour contrôler le respect par les organismes soumis à ses compétence d'autorité prudentielle de leurs obligations légales et réglementaires en matière de prévention du blanchiment des capitaux et du financement du terrorisme, ainsi que du caractère adéquat de leur organisation et de leur contrôle interne en la matière. UN تتمتع لجنة لأعمال المصرفية والمالية والتأمينات أيضا بصلاحية مراقبة مدى وفاء الهيئات التي تخضع لاختصاصات سلطتها الرقابية بالتزاماتها القانونية والتنظيمية في مجال منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وكذلك فيما يخص الطابع الملائم لهيكلها التنظيمي ولنظامها الداخلي للمراقبة في ذلك المجال.
    :: Mise en service d'un système d'inscription en ligne au registre des auditeurs, instructeurs et conseillers spécialistes de la prévention et du contrôle du blanchiment des capitaux et du financement du terrorisme par la Cellule nationale de renseignement financier, qui est chargée de faciliter la formation de ces fonctionnaires; UN :: تطبيق نظام إلكتروني تضعه الوحدة الوطنية للاستخبارات المالية للاشتراك عن طريق الإنترنت في سجل المراجعين الماليين والمدربين والمستشارين العاملين في مجال منع وضبط غسل الأموال وتمويل الإرهاب، ليكون آلية تيسر تدريب الموظفين الحكوميين المعنيين بهذه المسألة.
    Le Comité ministériel de cette communauté a adopté le 28 mars 2003 le Règlement CEMAC no 01/03-CEMAC-UMAC portant prévention et répression du blanchiment des capitaux et du financement du terrorisme en Afrique centrale, qui fait partie intégrante du droit interne du Congo. UN وقد اعتمدت اللجنة الوزارية للاتحاد في 28 آذار/مارس 2003 نظاما اتحاديا تحت الرمز 01/03CEMACUMAC يتعلق بمنع وقمع غسل الأموال وتمويل الإرهاب في وسط أفريقيا، وهو جزء لا يتجزأ من القانون الداخلي للكونغو.
    Le Comité ministériel de l'UMAC (Union monétaire de l'Afrique centrale) a renforcé le 28 mars 2003 son dispositif normatif de lutte contre le blanchiment d'argent en adoptant le règlement portant prévention et répression du blanchiment des capitaux et du financement du terrorisme. UN وعززت اللجنة الوزارية للاتحاد النقدي لوسط إفريقيا في 28 آذار/مارس 2003 قواعد مكافحتها لغسل الأموال باعتماد نظام لمنع وقمع غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Néanmoins par l'action de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale au travers de l'adoption d'un règlement portant prévention et répression du blanchiment des capitaux et du financement du terrorisme en Afrique centrale, il est permis de fonder de réels espoirs en ce qui concerne l'extradition et l'entraide judiciaire en matière d'enquêtes ou de poursuites pénales afférentes aux actes terroristes. UN بيد أن ما قامت به الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط إفريقيا، باعتمادها نظاما لمنع وقمع غسل الأموال وتمويل الإرهاب في وسط إفريقيا يبعث على الأمل في تعزيز التعاون في تسليم المطلوبين وإجراء التحريات والملاحقة القضائية عن العمليات الإرهابية.
    Le Comité ministériel de l'UMAC (Union monétaire de l'Afrique centrale) a renforcé le 28 mars 2003 son dispositif normatif de lutte contre le blanchiment d'argent en adoptant le Règlement portant prévention et répression du blanchiment des capitaux et du financement du terrorisme. UN وعززت اللجنة الوزارية للاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا في 28 آذار/مارس 2003 جهاز مكافحة غسل الأموال باعتماد لائحة تتعلق بحظر ومعاقبة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Elles seront elles aussi complétées de façon bénéfique par le règlement no 01/03-CEMAC-UMAC-CM du 4 avril 2003 portant prévention et répression du blanchiment des capitaux et du financement du terrorisme en Afrique centrale. UN وقد تم استكمالها بطريقة مفيدة في اللائحة رقم 1/03/CEMAC-UMAC-CM الصادرة في 4 نيسان/أبريل 2003 المتعلقة بمنع ومعاقبة غسل الأموال وتمويل الإرهاب في وسط أفريقيا.
    Le Comité ministériel de cette communauté avait adopté le 28 mars 2003 à Yaoundé le règlement CEMAC n° 01/03 CEMAC-UMAC portant prévention et répression du blanchiment des capitaux et du financement du terrorisme en Afrique centrale qui fait partie intégrante du droit interne congolais. UN وقد اعتمدت اللجنة الوزارية التابعة لهذه الجماعة، في 28 آذار/مارس 2005، في ياوندي، لائحة الجماعة رقم 01/03-CEMAC-UMAC بشأن منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب في وسط أفريقيا وقمعهما، وقد أصبحت تلك اللائحة جزءا لا يتجزأ من القانون الداخلي للكونغو.
    En 2004 et pendant les cinq premiers mois de 2005, la Banque nationale de Moldavie a procédé à 20 audits complexes dans l'exercice des prérogatives que lui confère l'article 8 de la loi relative à la prévention et à la répression du blanchiment des capitaux et du financement du terrorisme. UN واضطلع المصرف الوطني لمولدوفا بـ 20 عملية مراقبة متشعبة حتى يتسنى له إنجاز اختصاصاته المنصوص عليها في المادة 8 من القانون المتعلق " بمنع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب " ، أثناء عام 2004 وطوال الشهور الخمسة الأولى من عام 2005.
    En l'état actuel de la législation, les sanctions applicables aux banques qui ne signalent pas les transactions suspectes découlent de l'article 21 du règlement no 01/03/CEMAC/UMAC portant prévention et répression du blanchiment des capitaux et du financement du terrorisme en Afrique centrale qui dispose que : UN ووفق التشريعات الحالية، تنطبق في حالة عدم إبلاغ المصارف عن المعاملات المشبوهة، العقوبات التي تنص عليها المادة 21 من القانون 1/3 للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط إفريقيا/الاتحاد النقدي لوسط إفريقيا، الذي يتناول منع وقمع غسل الأموال وتمويل الإرهاب في وسط إفريقيا التي تنص على ما يلي:
    D'autre part, conformément aux dispositions de l'article 60 du règlement no 01/03/CEMAC/UMAC/CM du 4 avril 2003 portant répression et prévention du blanchiment des capitaux et du financement du terrorisme en Afrique centrale, la juridiction peut être saisie par une autorité compétente d'un autre État aux fins de prononcer toutes mesures conservatoires à l'instar du gel des fonds, sous réserve de réciprocité. UN ومن جهة أخرى، ووفقا لأحكام المادة 60 والقانون 01/03/CEMA/UMAC/CM المؤرخ 4 نيسان/أبريل 2003 بشأن قمع ومنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب في وسط إفريقيا، يمكن لسلطة مختصة في دولة أخرى أن تلجأ إلى القضاء للتحفظ على أية إجراءات لتجميد الأموال، بشرط المعاملة بالمثل.
    Dans cette perspective, la CBFA peut notamment appuyer son contrôle < < à distance > > en matière de prévention du blanchiment des capitaux et de financement du terrorisme sur les rapports annuels d'activité des responsables de la prévention du blanchiment des capitaux et du financement des capitaux de chaque organisme, dont une copie doit lui être communiquée. UN ومن هذا المنظور، يمكن للجنة أساسا أن تعتمد في رقابتها " من بعد " في مجال منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب على التقارير السنوية عن أنشطة المسؤولين عن منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب في كل مؤسسة، وهي التقارير التي يتعين موافاتها بنسخة منها.
    f) Un atelier de formation sur l'évaluation préliminaire du risque national dans le domaine du blanchiment des capitaux et du financement du terrorisme, coorganisé avec le Fonds monétaire international et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, a accueilli 20 responsables issus de certains pays d'Europe de l'Est; UN (و) عُقدت حلقة عمل تدريبية، تم تنظيمها بالاشتراك مع صندوق النقد الدولي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، لصالح 20 مسؤولاً من بلدان مختارة في أوروبا الشرقية، حول التقييم الوطني الأوَّلي للمخاطر في مجال غسل الأموال وتمويل الإرهاب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus