"du bnp" - Traduction Français en Arabe

    • الحزب الوطني البنغلاديشي
        
    • الحزب القومي البنغلاديشي
        
    • حزب بنغلاديش
        
    • للحزب الوطني
        
    Le Comité, initialement constitué en 1998, n'a pas été réactivé après l'arrivée au pouvoir du BNP, en 2001. UN وقد شُكلت اللجنة أولاً في عام 1998 ولكن وجودها لم يستمر بعد أن تولى السلطة الحزب الوطني البنغلاديشي في عام 2001.
    Il a été agressé par des partisans du BNP armés de crosses de hockey. UN وهجم أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي على صاحب الشكوى بعصى الهوكي.
    Il craint d'être assassiné par les partisans du BNP s'il est renvoyé dans son pays. UN فهو يخشى الاغتيال على أيدي أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي إن هو عاد إلى بنغلاديش.
    Or en octobre 2001, la Ligue Awami a été remplacée au pouvoir par un gouvernement de coalition composé de représentants du BNP et de trois autres partis politiques de plus petite taille, dont une faction du Parti Jatiya. UN وتضيف الدولة الطرف أن ائتلافاًً حكومياً يضم الحزب القومي البنغلاديشي وثلاثة أحزاب أخرى أصغر، من بينها جناح من حزب جاتيا، حل محل رابطة عوامي.
    Les militants du BNP ont menacé de le tuer, de porter de fausses accusations contre lui auprès de la police, de kidnapper son frère et de détruire sa maison. UN وتلقى صاحب الشكوى إنذارات بتعرضه للقتل وباتهام حزب بنغلاديش الوطني إيّاه زوراً أمام الشرطة وباختطاف أخيه وبهدم بيته.
    Il était également membre de l'aile Mirpur du BNP. UN وكان كذلك عضواً في مجلس جناح ميربور التابع للحزب الوطني.
    Il a été agressé par des partisans du BNP armés de crosses de hockey. UN وهجم أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي على صاحب الشكوى بعصى الهوكي.
    Il craint d'être assassiné par les partisans du BNP s'il est renvoyé dans son pays. UN فهو يخشى الاغتيال على أيدي أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي إن هو عاد إلى بنغلاديش.
    Cette attaque était apparemment dirigée contre M. Shafijrahman luimême. Cela avait encouragé ce dernier à porter plainte contre l'auteur et quatre autres sympathisants du BNP. UN وكانت الضحية التي استهدفها الاعتداء، فيما يبدو، السيد شفيج رحمان نفسه، الذي دفع إلى تقدم شكوى ضد مقدم البلاغ وأربعة آخرين من المتعاطفين مع الحزب الوطني البنغلاديشي.
    Après avoir appris que des partisans du BNP prévoyaient de l'agresser de nouveau, il a quitté l'hôpital pour aller à Dhaka puis à Chittagong. UN وبعد أن علِم بنية أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي بالاعتداء عليه مرة أخرى، غادر المستشفى وذهب إلى دكّا ومن ثمّ إلى شيتاغونغ.
    Après avoir appris que des partisans du BNP prévoyaient de l'agresser de nouveau, il a quitté l'hôpital pour aller à Dhaka puis à Chittagong. UN وبعد أن علِم بنية أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي بالاعتداء عليه مرة أخرى، غادر المستشفى وذهب إلى دكّا ومن ثمّ إلى شيتاغونغ.
    À ce sujet, l'auteur précise qu'au Bangladesh il est courant que les membres du BNP soient, à la suite de plaintes, inculpés de charges dont les fondements sont inexistants, ce qui constitue en réalité un abus de pouvoir de la part des membres de l'AL pour intimider et éliminer les opposants politiques. UN وفي هذا الصدد، يشير مقدم البلاغ إلى أن تقديم شكاوى ضد أعضاء الحزب الوطني البنغلاديشي وإدانتهم بالاستناد إلى أسس غير صحيحة، هي ممارسة شائعة في بنغلاديش؛ مما يشكل، في الواقع، تعسفاً في استخدام السلطة من قبل أعضاء رابطة عوامي لتخويف المعارضين السياسيين والقضاء عليهم.
    2.2 Le 20 octobre 2001, le requérant a été enlevé par des partisans du BNP qui l'ont conduit dans une pièce secrète et isolée à Islampur, où il a été gravement brutalisé. UN 2-2 وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 2001، اختطف أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي صاحب الشكوى واقتادوه إلى غرفة سرية معزولة في إسلامبور، حيث تعرَّض لسوء معاملة شديدة.
    2.3 À une date non précisée en octobre ou en novembre 2002, des partisans du BNP accompagnés de policiers ont emmené le requérant à un poste de police de Munshigonj. UN 2-3 وفي تاريخ غير محدد في تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2002، اقتاد أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي وقوات الشرطة صاحب الشكوى إلى مخفر للشرطة في مونشيغونغ.
    Le requérant fonde sa requête sur le fait qu'il risque, selon lui, d'être torturé à son retour dans son pays d'origine parce qu'il a été arrêté et torturé à deux reprises par le passé en raison de ses activités politiques, une fois par des partisans du BNP et une autre fois par des partisans de ce parti accompagnés de policiers. UN والشكوى تستند إلى الادعاء أن صاحب الشكوى سيتعرض لخطر التعذيب عند عودته إلى بلده الأصلي، بسبب إلقاء القبض عليه وتعذيبه في مناسبتين في السابق بسبب نشاطه السياسي، وذلك مرة من قِبَل أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي ومرة من قِبَل أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي وقوات الشرطة معاً.
    7.6 Le Comité note qu'au cours des événements d'octobre/novembre 2002 des partisans du BNP auraient commis des actes de torture en collaboration avec la police de l'État partie. UN 7-6 وتلاحظ اللجنة أن وقائع تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2002، انطوت، حسب المزاعم، على تعذيب من جانب أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي بتواطؤ مع قوات شرطة الدولة الطرف.
    2.2 Le 20 octobre 2001, le requérant a été enlevé par des partisans du BNP qui l'ont conduit dans une pièce secrète et isolée à Islampur, où il a été gravement brutalisé. UN 2-2 وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 2001، اختطف أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي صاحب الشكوى واقتادوه إلى غرفة سرية معزولة في إسلامبور، حيث تعرَّض لسوء معاملة شديدة.
    2.3 À une date non précisée en octobre ou en novembre 2002, des partisans du BNP accompagnés de policiers ont emmené le requérant à un poste de police de Munshigonj. UN 2-3 وفي تاريخ غير محدد في تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2002، اقتاد أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي وقوات الشرطة صاحب الشكوى إلى مخفر للشرطة في مونشيغونغ.
    2.8 En février 2001, le requérant a quitté le Bangladesh non pas en raison d'un incident isolé mais à cause de tout ce qui lui était arrivé depuis 1995 et parce qu'il craignait d'être tué par des partisans de la Ligue Awami ou du BNP et d'être torturé à nouveau. UN 2-8 وفي شهر شباط/فبراير 2001، غادر صاحب الشكوى بنغلاديش ليس بسبب حادث منفرد بل بسبب كل ما حصل لـه منذ عام 1995 ولأنه كان يخشى اغتياله على أيدي أنصار رابطة عوامي أو الحزب القومي البنغلاديشي كما كان يخشى التعرض للتعذيب من جديد.
    4.8 En ce qui concerne l'allégation du requérant qui affirme que des partisans du BNP lui ont infligé des mauvais traitements en 1995, l'État partie fait valoir que rien n'indique que les autorités bangladaises aient été impliquées de quelque manière que ce soit dans ces actes ou que le requérant ait quoi que ce soit à craindre des partis actuellement au pouvoir. UN 4-8 وتؤكد الدولة الطرف فيما يتعلق بادعاء تعرض صاحب الشكوى لإساءة معاملة مناصري الحزب القومي البنغلاديشي في عام 1995، أنه لا يوجد ما يشير إلى أن السلطات البنغلاديشية كانت متورطة في هذا الحادث، أو أنه يوجد ما يدعو صاحب الشكوى إلى الخوف من أحزاب الائتلاف الحاكمة الآن.
    Tout comme le professeur Chowdhury, il avait été membre du BNP avant la création du BDB et son affiliation au nouveau parti. UN وقد كان كل من صاحب الشكوى والبرفيسور شاودهوري، مؤسس حزب بيكولبو دهارا بنغلاديش، عضوين في حزب بنغلاديش الوطني قبل تأسيس حزب بيكولبو والانضمام إليه.
    Sous le premier gouvernement issu du BNP qui a été au pouvoir de 1991 à 1996, des efforts croissants ont été faits pour protéger les droits de l'homme. UN وبُذلت جهود متزايدة لحماية حقوق الإنسان في ظل الحكومة الأولى للحزب الوطني البنغلاديشي خلال الفترة 1991-1996.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus