"du bouddhisme" - Traduction Français en Arabe

    • البوذية
        
    • للبوذية
        
    • بالبوذية
        
    Ses livres portent sur sa conversion du bouddhisme à l'islam en 1999. UN وقد كتبت الكتابين حول تخليها عن البوذية واعتناقها الإسلام في 1999.
    Elle a pour buts de promouvoir la pratique et les enseignements du bouddhisme auprès de ses membres et de faire en sorte que tous les bouddhistes fassent preuve de solidarité et de fraternité entre eux. UN وأهدافها وغاياتها هي غرسز ممارسات وتعاليم البوذية بين أعضائءها، وتحقيق التضامن والإخوة فيما بين جميع البوذيين.
    Aussi loin que l'on puisse remonter dans l'histoire du Bhoutan - c'est-à-dire à partir du VIIe siècle après J.-C., époque de l'introduction du bouddhisme - , le Bhoutan a été un pays indépendant, non colonisé. UN على مر تاريخها المعروف من القرن السابع الميلادي عندما حلَّت البوذية في البلاد. ظلت بوتان أمة مستقلة غير مستعمرة.
    Cependant, les lois du pays, empreintes des préceptes du bouddhisme, ne pouvaient qu'être propices à la protection des droits de l'homme. UN غير أن قوانين البلاد القائمة على المبادئ البوذية أثبتت دائماً أنها تؤدي إلى حماية حقوق الإنسان.
    En décidant de célébrer cette journée, les Nations Unies démontreraient leur reconnaissance de l'influence très large du bouddhisme au niveau universel. UN ومن شأن الأمم المتحدة، أن اتخذت قرار الاحتفال بهذا اليوم، أن تظهر اعترافها بما للبوذية ودعوتها العالمية من أثر واسع.
    Elle contribue dans une large mesure à faire connaître les droits de l'homme, en particulier ceux qui constituent l'essence même du bouddhisme. UN وهي تلعب دوراً هاماً في الدعوة إلى حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق التي تشكل عنصراً أساسياً في البوذية.
    D'un bout à l'autre du rapport, il est fait mention des traditions démocratiques égalitaires du Myanmar, inspirées du bouddhisme. UN وأضافت أنه أشير طوال التقرير إلى التقاليد الديمقراطية المستندة إلى البوذية والرامية إلى تحقيق المساواة في ميانمار.
    De plus, mon pays a été influencé par les valeurs de base du bouddhisme que sont la non-violence, l'amour, la compassion, l'équanimité et la présence éveillée. UN يضاف إلى ذلك أن بلدي تأثر بجوهر القيم البوذية من اللاعنف والمحبة والتعاطف والاتزان والعقلانية.
    Ils ont souhaité de meilleures conditions financières afin de permettre la progression du bouddhisme au travers des lieux de culte et des instituts de formation. UN وأعربوا عن أملهم في تحسن الظروف المالية على نحو يسمح بتقدم البوذية من خلال أماكن العبادة ومعاهد الإعداد.
    Dans les sociétés bouddhistes, les monastères sont les principaux lieux d'étude et de pratique du bouddhisme. UN ففي المجتمعات البوذية تكون الأديرة هي المواقع الرئيسية للدراسات والممارسات البوذية.
    Elle rappelle que, suite à la publication du premier rapport parlementaire en 1995, une campagne de dénigrement médiatique contre les pratiquants du bouddhisme de Nichiren Daishonin s'est répandue à travers tout le pays. UN وتشير صاحبة البلاغ إلى أنه عقب صدور التقرير البرلماني الأول في عام 1995، نُظمت حملة تشهير إعلامية ضد أتباع طقوس ديانة نيشيرين ديشونان البوذية في جميع أنحاء البلد.
    Elle rappelle que, suite à la publication du premier rapport parlementaire en 1995, une campagne de dénigrement médiatique contre les pratiquants du bouddhisme de Nichiren Daishonin s'est répandue à travers tout le pays. UN وتشير صاحبة البلاغ إلى أنه عقب صدور التقرير البرلماني الأول في عام 1995، نُظمت حملة تشهير إعلامية ضد أتباع طقوس ديانة نيشيرين ديشونان البوذية في جميع أنحاء البلد.
    sa théologie constitue peut-être la base du bouddhisme sur terre. Open Subtitles أيا كانت النظرية التى يتبعها ، فقد تكون أصل البوذية على الأرض
    Cette nouvelle disposition permettra, par exemple, l'enregistrement du bouddhisme, de l'hindouisme, ou de l'islam, qui ne comptent qu'un très petit nombre d'adeptes dans la République tchèque mais sont de grandes religions. UN وهذا الحكم الجديد سيسمح مثلاً بتسجيل الديانات البوذية والهندوسية والإسلامية التي لا تضم سوى عدد قليل للغاية من الأتباع في الجمهورية التشيكية، والتي تعتبر ديانات كبرى.
    D'autres ont affirmé avec réticence que la nécessité de traduire en justice les auteurs des nombreuses atrocités commises était conforme aux principes du bouddhisme ancrés si profondément dans la société cambodgienne. UN وتكلم آخرون بقوة عن الاتساق بين إقرار العدالة فيما وقع من فظائع واسعة النطاق وبين مبادئ البوذية التي تضرب بجذورها العميقة في المجتمع الكمبودي.
    246. Cette situation est due au fait que l'ancien ordre bouddhique féminin (Bhikkhuni), n'est jamais parvenu jusqu'en Thaïlande, et que la lignée originelle des ordinations du bouddhisme (Theravada) s'est éteinte. UN ٢٤٦ - وقد نجمت هذه الحالة عن حقيقة أن النظام البوذي القديم للراهبات " البيكهوني " يدخل أصلا إلى تايلند وأن الخط اﻷصلي لرسامة الكهان داخل البوذية التيرمادية قد تلاشى.
    Le salut ou, d'une certaine façon, l'éveil conscient est grand amour ou amour universel, qui, sous l'angle du bouddhisme et de Tzu Chi est synonyme de compassion sans discrimination pour tous les animaux, notre environnement et toute l'humanité. UN فالخلاص أو بمعنى ما اليقظة المتحققة هي المحبة العظمى أو محبة العالم التي تعني، عبر عدسة البوذية ومؤسسة تسو تشي، التعاطف مع كل الحيوانات ومع كل البيئة ومع الإنسانية جمعاء.
    Le Rapporteur spécial a aussi visité la nouvelle Université missionnaire bouddhiste, centre d'enseignement supérieur de la théorie et de la pratique du bouddhisme Theravada, ouverte en 1998 dans le cadre d'un projet spécial parrainé par le Gouvernement. UN كما زار جامعة الإرسالية البوذية الجديدة التي افتتحت في عام 1998 لتكون مركزاً للتعليم العالي لتلقين نظرية وممارسات بوذية ثيرافادا في إطار مشروع خاص ترعاه الحكومة.
    La référence faite par la Cour à la clause de l'article 9 prévoyant la primauté du bouddhisme pour contester la constitutionnalité du projet constitue donc une violation de l'article 27. UN وبالتالي فإن استناد المحكمة إلى وضع البوذية في أعلى مكانة الذي تنص عليه المادة 9 من أجل رفض دستورية مشروع القانون يعدّ انتهاكاً للمادة 27.
    Des représentants éminents du bouddhisme et des moines répandent un enseignement fondamental dans ce domaine. UN فممثلو القيادات للبوذية والرهبان يُعلﱢمون اﻷفكار اﻷساسية عن حقوق اﻹنسان.
    62. La Belgique a confirmé que la procédure de reconnaissance du bouddhisme devrait aboutir en 2012. UN 62- وأكّدت بلجيكا أن إجراء الاعتراف بالبوذية سينتهي في عام 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus