"du budget global" - Traduction Français en Arabe

    • من الميزانية العامة
        
    • من الميزانية الإجمالية
        
    • الإجمالي لميزانية
        
    • من إجمالي ميزانية
        
    • الاجمالي لميزانية
        
    • في الميزانية العامة
        
    • من الميزانية الموحدة
        
    • الميزانية الاجمالية
        
    • الميزانية الشاملة
        
    • من الميزانية الكلية
        
    • الميزانية العالمية
        
    • للميزانية الإجمالية
        
    • الكلي لميزانية
        
    Le budget du Tribunal fait partie du budget global du Bureau des affaires juridiques. UN وتدرج ميزانية المحكمة كجزء من الميزانية العامة لمكتب الشؤون القانونية.
    Les crédits alloués au Conseil national des femmes (CONAMU) ont représenté 0,022 % du budget global de l'État. UN وبلغ المبلغ المخصص في الميزانية للمجلس الوطني للمرأة 0.022 في المائة من الميزانية العامة للدولة.
    Ce montant représente 0,2 % du budget global de la Mission. UN وهذا المبلغ يمثل 0.2 في المائة من الميزانية الإجمالية للبعثة.
    37. Prie le Secrétaire général de prévoir, dans le cadre du budget global de l'Organisation, des effectifs en personnel adéquats et stables ainsi que les services techniques voulus pour permettre aux organes et mécanismes des Nations Unies chargés de la question de la torture de s'acquitter efficacement de leur tâche; UN 37- تطلب إلى الأمين العام أن يكفل، في حدود الإطار الإجمالي لميزانية الأمم المتحدة، عدداً كافياً وثابتاً من الموظفين، وكذلك التسهيلات التقنية اللازمة، لهيئات وآليات الأمم المتحدة التي تتناول التعذيب، لضمان أدائها الفعال؛
    Il convient de souligner ici que la part des dépenses d'éducation primaire se situe à 45 % du budget global du secteur de l'éducation. UN وتجدر اﻹشارة هنا إلى أن نفقات المدارس الابتدائية تستأثر بنسبة ٤٥ في المائة من إجمالي ميزانية التعليم.
    9. Prie le Secrétaire général de prévoir, dans le cadre du budget global de l'Organisation des Nations Unies, un effectif suffisant et stable ainsi que les services techniques voulus pour permettre au Comité contre la torture de s'acquitter efficacement de ses fonctions; UN ٩- تطلب الى اﻷمين العام أن يكفل، في حدود اﻹطار الاجمالي لميزانية اﻷمم المتحدة، مستوى كافياً وثابتاً من الموظفين والتسهيلات التقنية لضمان حسن أداء لجنة مناهضة التعذيب لوظائفها؛
    À peine plus de 2 % du budget global du HCR sont financés par le budget ordinaire de l'Organisation. UN فَالحصة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة في الميزانية العامة للمفوضية تزيد قليلا عن 2 في المائة.
    L'État leur a alloué 16,6 millions de lei à partir du budget global. UN وخصصت الدولة 16.6 مليون ليو من الميزانية الموحدة.
    La répartition des ressources donnerait lieu à des consultations avec le Siège, et principalement avec le Bureau du Contrôleur de l'ONU, qui était habilité à réviser les allocations de crédit dans le cadre du budget global approuvé par l'Assemblée générale. UN وستتضمن عملية وزع الموارد هذه إجراء مشاورات مع المقر، وبخاصة مع مكتب المراقب المالي لﻷمم المتحدة، الذي أعطي سلطة إصدار لاعتمادات منقحة في حدود الميزانية الاجمالية التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    Nous sommes aussi déterminés à encourager que l'on fasse preuve de modération quant à la croissance du budget global de l'ONU. UN ونحن ملتزمون بنفس القدر بدعم الانضباط في نمو الميزانية الشاملة للأمم المتحدة.
    Les dépenses directes consacrées aux plans, programmes et politiques en faveur des femmes se sont inscrites à 4 % du budget global de l'État. UN وشكَّل الإنفاق المباشر على الخطط والبرامج والسياسات المتعلقة بالمرأة 4 في المائة من الميزانية العامة للدولة.
    De même, cinq pays arabes seulement ont contribué au financement de l'UNRWA entre 2000 et 2007, et ces contributions ne représentaient que 10 % environ du budget global de l'Office pour cette période. UN وبالمثل لم يساهم سوى خمسة بلدان عربية بأموال للأونروا منذ عام 2000 حتى عام 2007، ولا تمثل هذه المساهمة إلا حوالي 10 في المائة من الميزانية العامة للوكالة لتلك الفترة.
    On peut comprendre que les circonstances empêchent parfois certains pays en développement de régler leur quote-part, même si celles-ci ne représentent qu'un faible pourcentage du budget global. UN وقال إن من المفهوم أن تحول الظروف أحياناً دون بعض البلدان النامية ودفع أنصبتها المقررة، رغم أن تلك الأنصبة لا تشكل سوى نسبة مئوية صغيرة من الميزانية العامة.
    Le pétrole reste la principale source de revenus, du et le Gouvernement, grâce auquel il compte financer près de 80 % du budget global à l'aide des revenus du pétrole. UN ولا يزال النفط يشكل المصدر الرئيسي للإيرادات، حيث تتوقع الحكومة تمويل قرابة 80 في المائة من الميزانية الإجمالية من إيرادات النفط.
    En comparaison, dans la plupart des pays occidentaux où, de surcroît, l'état de santé de la population est bien meilleur et dont les budgets sont beaucoup plus importants, les dépenses de santé atteignent habituellement 30 % à 40 % du budget global. UN وبمقارنة ذلك مع معظم البلدان الغربية، التي تبدأ بسكان في حالة صحية أفضل بكثير وبميزانيـــــات أكبر، تستوعب النفقات على تكاليف الصحة بصورة مُثلى ما بين 30 في المائة و 40 في المائة من الميزانية الإجمالية.
    Sur la proposition d'une délégation, la Réunion a décidé qu'aucun crédit supplémentaire ne serait ouvert tant que le Fonds de roulement n'aura pas été réduit d'un montant égal à 8 % du budget global du Tribunal. UN وبناء على اقتراح أحد الوفود، قرر الاجتماع عدم تخصيص اعتمادات أخرى حتى يتم تخفيض أموال الصندوق إلى 8 في المائة من الميزانية الإجمالية للمحكمة.
    37. Prie le Secrétaire général de prévoir, dans le cadre du budget global de l'Organisation, des effectifs en personnel adéquats et stables ainsi que les services techniques voulus pour permettre aux organes et mécanismes des Nations Unies chargés de la question de la torture de s'acquitter efficacement de leur tâche; UN 37- تطلب إلى الأمين العام أن يكفل، في حدود الإطار الإجمالي لميزانية الأمم المتحدة، عدداً كافياً وثابتاً من الموظفين، وكذلك التسهيلات التقنية اللازمة، لهيئات وآليات الأمم المتحدة التي تتناول التعذيب، لضمان أدائها الفعال؛
    En outre, la part du budget global du HCR allouée au financement des activités d'évaluation a été modeste. UN وبالإضافة إلى ذلك، ظلت الموارد المخصصة لمهمة التقييم، كجزء من إجمالي ميزانية المفوضية، متدنية.
    20. Prie également le Secrétaire général de prévoir, dans le cadre du budget global de l'Organisation des Nations Unies, un effectif suffisant et stable ainsi que les services techniques voulus pour assurer le bon fonctionnement et la bonne gestion du Fonds; UN ٠٢- ترجو أيضاً من اﻷمين العام أن يكفل، في حدود اﻹطار الاجمالي لميزانية اﻷمم المتحدة، مستوى كافياً وثابتاً من الموظفين والتسهيلات التقنية لضمان تشغيل وإدارة الصندوق بكفاءة؛
    Financement supplémentaire/relèvement du budget global: 47 000 euros supplémentaires pour financer un nouveau produit UN تمويل إضافي/زيادة في الميزانية العامة: اعتماد إضافي بقيمة 000 47 يورو لتغطية ناتج جديد
    Le projet mis en œuvre par la municipalité a coûté 504 000 euros, financés par les ressources du budget global pour le Kosovo de l'année dernière. UN وبلغت تكلفة المشروع 000 504 يورو ونفذته البلدية، بتمويل من الميزانية الموحدة لكوسوفو للعام الماضي.
    - La proportion du budget global affectée aux enfants, aux niveaux central, régional, local et, le cas échéant, fédéral et provincial; UN نسبة الميزانية الاجمالية المخصصة للأطفال (على المستوى المركزي والاقليمي والمحلي وحيثما اقتضى الأمر، على المستوى الاتحادي وعلى مستوى المقاطعات)؛
    La contribution de ce Budget ordinaire couvre à l'heure actuelle environ 41,3 pour cent des dépenses de gestion et d'administration du HCR, soit moins de 2 pour cent du budget global du HCR. UN وتغطي الميزانية العادية حالياً قرابة 41.3 في المائة من تكاليف الإدارة والتنظيم في المفوضية، وأقل من 2 في المائة من الميزانية الشاملة للمفوضية.
    Pourcentage du budget global UN النسبة المئوية من الميزانية الكلية
    Les besoins révisés pour assurer la gestion et l'administration en 2015 au Siège connaissent une augmentation de 7,8 millions de dollars E.-U., soit 5,8 % par rapport au budget actuel de 2014, et représenteront 63 % du total du budget global pour l'appui aux programmes, la gestion et l'administration. UN وتبين الاحتياجات المنقحة للتنظيم والإدارة في المقر عام 2015 زيادة قدرها 7.8 ملايين دولار، أي 5.8 في المائة مقارنة بالميزانية الحالية لعام 2014، وسوف تمثل نسبة 63 في المائة من مجموع الميزانية العالمية لدعم البرامج، والتنظيم والإدارة.
    Le projet était fondé sur le principe d'une croissance zéro du budget global. UN وقد قامت المقترحات على أساس مبدأ النمو الصفري للميزانية الإجمالية.
    Récapitulatif du budget global de l'exercice 2008-2009 UN موجز الحجم الكلي لميزانية السنتين 2008-2009

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus