"du budget ordinaire dans" - Traduction Français en Arabe

    • الميزانية العادية في
        
    • من الميزانية العادية للأمم
        
    Les postes de Secrétaire général adjoint et de Sous-Secrétaire général continueraient de faire l'objet des mêmes procédures budgétaires que les postes financés à l'aide du budget ordinaire dans d'autres chapitres du budget-programme. UN وستظل وظيفتا وكيل الأمين العام والأمين العام المساعد خاضعتين إلى نفس العملية الميزانية أسوة بالوظائف الممولة من الميزانية العادية في أبواب أخرى من الميزانية البرنامجية.
    29A.40 Le montant de 35 927 900 dollars demandé pour couvrir les subventions et contributions, représenterait la part du budget ordinaire dans le financement du projet Umoja au cours de l'exercice biennal 2014-2015. UN 29 ألف-40 سيغطي الاعتماد البالغ 900 927 35 دولار تحت بند المنح والمساهمات حصة الميزانية العادية في تمويل تكاليف مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة في فترة السنتين 2014-2015.
    Il recommande par conséquent que les ressources demandées au titre des services de consultation et des services contractuels soient diminuées de 421 300 dollars et compte que le Bureau apportera de meilleures justifications à l'utilisation qu'il fait des ressources du budget ordinaire dans les futurs projets de budget. UN ولذلك فهي توصي بتخفيض قدره 300 421 دولار في الموارد المطلوبة للاستشارات والخدمات التعاقدية، وتتوقع من المكتب تقديم تبرير أشمل لاستخدام موارد الميزانية العادية في مقترحات الميزانية في المستقبل.
    ONU-Habitat a justifié sa décision en déclarant qu'il n'avait pas reçu mandat pour récapituler les ressources provenant du budget ordinaire dans ses états financiers. UN 45 - وفسر موئل الأمم المتحدة قراره بالقول إنه غير مكلف بإدراج الميزانية العادية في بياناته المالية.
    Les contributions volontaires ayant augmenté, aussi bien les contributions non affectées au Fonds pour l'environnement que les contributions affectées aux fonds d'affectation spéciale de plus en plus nombreux, la part des allocations du budget ordinaire dans le total des ressources a diminué pour atteindre 4 % environ en 2005. UN ونظراً إلى ازدياد التمويل من التبرعات، سواء كمساهمات غير مخصصة مقدمة إلى صندوق البيئة أو كمساهمات مخصصة مقدمة إلى عدد متزايد من الصناديق الائتمانية، فإن نسبة الموارد المتأتية من الميزانية العادية للأمم المتحدة إلى الموارد الإجمالية قد تراجعت لتبلغ نحو 4 في المائة في عام 2005.
    Le Secrétaire général a l'intention de proposer la création de postes supplémentaires à financer au moyen du budget ordinaire dans le contexte de son projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997. UN ويعتزم اﻷمين العام تقديم مقترحاته بإنشاء وظائف جديدة تمول من الميزانية العادية في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧.
    Le Secrétaire général a l'intention de soumettre sa proposition concernant les postes à financer au moyen du budget ordinaire dans le contexte du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997. UN ويعتزم اﻷمين العام تقديم اقتراحه لانشاء وظائف في الميزانية العادية في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Ainsi, l'UNRWA peut également augmenter les crédits alloués au titre du budget ordinaire dans des domaines clefs (par exemple, pour les frais d'hospitalisation). UN وهي أيضا تمكن الأونروا من تعزيز مخصصات الميزانية العادية في مجالات رئيسية (مثل العلاج في المستشفيات).
    A.1.28 Comme il est indiqué au tableau A.1.16 ci-dessus, la part du budget ordinaire dans le coût du secrétariat central de la Caisse est de 5 891 700 dollars. UN ألف1-28 وفقا للمبين في الجدول ألف - 1-16 أعلاه، تبلغ حصة الميزانية العادية في تكلفة الأمانة المركزية للصندوق 700 891 5 دولار.
    1.36 Comme indiqué au tableau 1.13 ci-dessus, la part du budget ordinaire dans le coût du secrétariat central de la Caisse est estimée à 5 562 800 dollars. UN ١-٦٣ كما يبيﱢن الجــدول ١-٣١ أعــلاه، تقدر حصــة الميزانية العادية في تكلفة اﻷمانة المركزية للصندوق بمبلغ ٠٠٨ ٢٦٥ ٥ دولار.
    1.36 Comme indiqué au tableau 1.13 ci-dessus, la part du budget ordinaire dans le coût du secrétariat central de la Caisse est estimée à 5 562 800 dollars. UN ١-٦٣ كما يبيﱢن الجــدول ١-١٣ أعــلاه، تقدر حصــة الميزانية العادية في تكلفة اﻷمانة المركزية للصندوق بمبلغ ٨٠٠ ٥٦٢ ٥ دولار.
    Les conseillers techniques et interrégionaux ont dû participer à l’exécution des activités et des programmes financés au titre du budget ordinaire dans les domaines des ressources naturelles et de l’énergie, activités et programmes dont le volume est resté pratiquement le même au cours de la période du plan à moyen terme et qui pour la plupart ont été mis en oeuvre comme prévu. UN وعلاوة على ذلك، طلب إلى المستشارين اﻷقاليميين والتقنيين أن يساعدوا في الاضطلاع باﻷنشطة والبرامج المدرجة في الميزانية العادية في مجالي الموارد الطبيعية والطاقة، التي ظلت بنفس الحجم تقريبا طوال فترة الخطة المتوسطة اﻷجل، ونفذ معظمها على النحو المبرمج عليه.
    La réduction de 66 200 dollars est essentiellement imputable à la diminution des besoins en personnel temporaire autre que pour les réunions et à la diminution de la part financée par le Secrétariat au moyen du budget ordinaire dans l'examen des déclarations de situation financière par des experts indépendants. UN ويُعزى الانخفاض وقدره 200 66 دولار أساسا إلى انخفاض الاحتياجات إلى موارد المساعدة المؤقتة العامة، وانخفاض حصة الأمانة العامة من الميزانية العادية في استعراض خبراء ماليين مستقلين لبيانات الكشف عن الذمة المالية.
    29A.28 Le montant de 17 806 300 dollars, demandé pour couvrir les subventions et contributions, représenterait la part du budget ordinaire dans le financement du projet Umoja au cours de l'exercice biennal 2012-2013. UN 29 ألف-28 سيغطي الاعتماد البالغ 300 806 17 دولار تحت بند المنح والمساهمات حصة الميزانية العادية في تمويل مشروع أوموجا في فترة السنتين 2012-2013.
    Ainsi, l'UNRWA peut également augmenter les crédits alloués au titre du budget ordinaire dans des domaines clefs (par exemple, pour les frais d'hospitalisation). UN وهي أيضا تمكن الأونروا من تعزيز مخصصات الميزانية العادية في مجالات رئيسية (مثل العلاج في المستشفيات).
    Il faut donc se féliciter des mesures prises par le Secrétaire général pour remédier à cette situation, conformément aux résolutions 52/220 et 58/270 de l'Assemblée générale, et pour augmenter la part du budget ordinaire dans le financement de l'Office, conformément à la résolution 57/292 de l'Assemblée. UN وهي ترحب، من ثم، بجهود الأمين العام لتصحيح الوضع وفقا لقراري الجمعية العامة 52/220 و 58/270، كما ترحب بالجهود الرامية إلى زيادة مكون الميزانية العادية في تمويل المكتب حسبما طلب في قرار الجمعية العامة 57/292.
    Le Groupe se félicite des mesures prises par le Secrétaire général pour accroître progressivement la part du budget ordinaire dans le financement de l'Office des Nations Unies à Nairobi, conformément à la résolution 57/292 de l'Assemblée générale, et souligne que tous les lieux d'affectation de l'Organisation doivent être traités de manière équitable. UN 98 - وقال إن المجموعة تـرحب بالتدابير التي اتخذها الأمين العام لزيادة نصيب الميزانية العادية في تمويل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي تدريجيا، وذلك وفقا لقرار الجمعية العامة 57/292، وتشدد على ضرورة معاملة جميع مراكز العمل التابعة للمنظمة على قدم المساواة.
    4. La délégation japonaise relève que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires approuve lui aussi l'utilisation de personnel fourni à titre gracieux pour pourvoir des postes financés au titre du budget ordinaire dans des cas d'urgence ou afin de fournir à l'Organisation les compétences dont elle a besoin dans des situations extrêmement spécialisées. UN ٤ - وقال إن وفده لاحظ أن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية قد أيدت أيضا استخدام اﻷفراد المقدمين دون مقابل لملء وظائف ضمن الميزانية العادية في حالات الاستعجال أو من أجل توفير الخبرة اللازمة ﻷداء وظائف متخصصة للغاية.
    27C.8 Les ressources demandées au titre du budget ordinaire dans le cadre du présent chapitre (46 311 400 dollars) accusent une augmentation de 1,6 million de dollars, soit 3,6 % par rapport au montant révisé des crédits ouverts pour 1998-1999. UN ٧٢ جيم - ٨ وتمثﱢل الاحتياجات المقترحة من الميزانية العادية في هذا الباب )٠٠٤ ١١٣ ٦٤ دولار( زيادة تبلغ ٦,١ مليون أو ٦,٣ في المائة مقارنة باعتماد ٨٩٩١-٩٩٩١ المنقح.
    Les contributions volontaires ayant augmenté, aussi bien les contributions non affectées au Fonds pour l'environnement que les contributions affectées aux fonds d'affectation spéciale de plus en plus nombreux, la part des allocations du budget ordinaire dans le total des ressources a diminué pour atteindre 4 % environ en 2005. UN ونظراً إلى ازدياد التمويل من التبرعات، سواء كمساهمات غير مخصصة مقدمة إلى صندوق البيئة أو كمساهمات مخصصة مقدمة إلى عدد متزايد من الصناديق الائتمانية، فإن نسبة الموارد المتأتية من الميزانية العادية للأمم المتحدة إلى الموارد الإجمالية قد تراجعت لتبلغ نحو 4 في المائة في عام 2005.
    En conséquence, les budgets examinés par le Conseil d'administration d'ONU-Habitat présentent un montant total de ressources incluant celles du budget ordinaire alors que les états financiers de l'organisme ne prennent pas en compte les ressources du budget ordinaire dans la présentation du montant global des ressources et des dépenses. UN 48 - ونتيجة لذلك، أظهرت الميزانيات التي فحصها مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة مجموع مبلغ الموارد التي شملت الموارد المتأتية من الميزانية العادية للأمم المتحدة، في حين سجلت البيانات المالية لموئل الأمم المتحدة مبلغا كليا من الموارد والنفقات لا يشمل تلك المتأتية من الميزانية العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus