"du bureau à" - Traduction Français en Arabe

    • المكتب في
        
    • المكتب على
        
    • المكتب إلى
        
    • المكتب الى
        
    • مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء لكل
        
    • داخل مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل
        
    • المكتب لتشمل
        
    La délégation nigériane a pris note des propositions du Bureau à cet égard et en débattra en détail en temps opportun. UN وقد أحاط وفدها علما بالمقترحات التي طرحها هذا المكتب في هذا الصدد، وسيناقشها بالتفصيل في الوقت المناسب.
    Sur les 35 pays concernés, huit d'entre eux ont saisi l'occasion qui leur était offerte de prendre connaissance du rapport dans les locaux du Bureau, à New York. UN وقد استفادت ثماني حكومات من أصل الحكومات المعنية الـ 35 من هذه الفرصة لقراءة التقرير في مقر المكتب في نيويورك.
    Sur les 35 pays concernés, huit d'entre eux ont saisi l'occasion qui leur était offerte de prendre connaissance du rapport dans les locaux du Bureau, à New York. UN وقد استفادت ثماني حكومات من أصل الحكومات المعنية الـ 35 من هذه الفرصة لقراءة التقرير في مقر المكتب في نيويورك.
    Malheureusement, l'aptitude du Bureau à faire face à des demandes d'intervention en personne sur le terrain a pâti du manque de ressources. UN وأعرب عن أسفه لأن قدرة المكتب على تلبية الطلبات الحاسمة التي تلتمس التدخل شخصيا في الميدان قد تعرقلت بسبب نقص الموارد.
    Mes félicitations s'adressent également aux autres membres du Bureau à l'occasion de leurs élections respectives. UN ونتوجه بالتهنئة أيضا لباقي أعضاء المكتب على انتخابكم.
    Il appelle les puissances administrantes à collaborer avec le Comité et invite les membres du Bureau à intensifier les consultations avec le Comité. UN وحث الدول القائمة بالإدارة على التعاون مع اللجنة الخاصة ودعا أعضاء المكتب إلى تكثيف المشاورات مع اللجنة الخاصة.
    Près de 45 % des pays concernés ont saisi l'occasion qui leur était offerte de prendre connaissance du rapport dans les locaux du Bureau, à New York. UN واغتنم 45 في المائة من الحكومات المعنية فرصة قراءة التقرير في أماكن عمل المكتب في نيويورك.
    Cependant, je puis l'assurer de la volonté et de la détermination de notre délégation de l'aider, lui et les membres du Bureau, à s'acquitter de leurs responsabilités. UN بيد أننا نؤكد له أن وفدنا تحدوه الرغبة والاستعداد لمساعدته وأعضاء المكتب في أداء مسؤولياتهم.
    Le comité préparatoire a adopté le rapport du Bureau à la même séance. UN وقد وافقت اللجنة التحضيرية على تقرير المكتب في نفس الجلسة.
    Sentez-vous libre de me conseiller, de faire des propositions et, le cas échéant, d'associer les membres du Bureau à vos décisions. UN وأرجو ألا تترددوا في نصحي وفي تقديم الاقتراحات وإشراك أعضاء المكتب في مساعيكم إذا دعت الحاجة.
    Les réactions des représentants à la Cinquième Commission laissaient penser que la perception de l'indépendance du BSCI correspondait au degré de confiance dans la direction du Bureau à cet égard. UN أشارت ردود الفعل الواردة من أعضاء الوفود في اللجنة الخامسة أن الإحساس باستقلال مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرتبط بمستوى الثقــة في قيادة المكتب في هذا الصـدد.
    L'Australie et la Nouvelle-Zélande sont membres du Bureau à la présente session et nous nous réjouissons de prêter notre concours à cette tâche. UN إن أستراليا ونيوزيلندا عضوان في المكتب في هذه الدورة، ونتطلع إلى المساعدة في تلك المهمة.
    Cette approche renforcera la capacité du Bureau à améliorer les aptitudes de gestion des conflits de ses clients et d'autres groupes, tels que les responsables hiérarchiques. UN وسيزيد هذا النهج من قدرة المكتب على تعزيز القدرة على إدارة المنازعات لدى العملاء والمجموعات المستهدفة الأخرى كالمديرين.
    Ils continuent à inciter les cadres du Bureau à diversifier encore davantage ses sources de revenus et ses usagers. UN وتواصل هذه البلدان حث إدارة المكتب على زيادة تنويع مصادر إيراداتها وعملائها.
    Nous exprimons également nos félicitations aux membres du Bureau à l'occasion de leur élection. UN وعلى نفس المنوال نتوجه بتهانئنا ﻷعضاء المكتب على انتخابهم.
    3. Encourage les membres du Bureau à financer dans la mesure du possible leurs propres frais de voyage et de subsistance. UN 3 - تحث أعضاء المكتب على أن يتحملوا تكاليف سفرهم وإقامتهم، عند الاقتضاء.
    On s'en fiche. Tout le monde ici aime ramener quelque chose du Bureau à la maison. Open Subtitles كل واحد يحب أن يأخذ شيئاً من المكتب إلى البيت بين الحين والأخرى
    La Commission décide de reporter l’élection des membres du Bureau à une date ultérieure. UN قررت اللجنة إرجاء انتخاب أعضاء المكتب إلى موعد لاحق.
    L'apport du Bureau à l'Organisation peut se mesurer entre autres d'après les économies qu'il lui a permis de réaliser. UN والقيمة التي أضافها المكتب إلى الأمم المتحدة يمكن أن تقاس بمعايير منها المبالغ الموفرة من تكاليف المنظمة.
    du Bureau à la rue,Il n'y a pas beaucoup de hauteur.. on peut sauter à partir de là, Open Subtitles من المكتب الى الشارع , الارتفاع ليس شاهقا , نستطيع القفز من هنا
    Le Comité a examiné les activités du Bureau à l'échelle du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS dans le cadre de son examen des ressources et du fonctionnement du Bureau ainsi que du niveau de formation de son personnel. UN 156 - فحص المجلس العمليات التي يقوم بها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء لكل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عند استعراضه لموارد مكتب المراجعة وتنظيمه وتدريبه.
    En outre, la Division a œuvré de concert avec le Comité des commissaires aux comptes, le Corps commun d'inspection et d'autres divisions du Bureau à accroître la complémentarité de leurs activités et à éviter le chevauchement des tâches. UN وقامت الشعبة أيضا بالتنسيق مع مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة والشعب الأخرى داخل مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل زيادة أوجه التكامل وتفادي الازدواجية.
    En octobre 2005, il a élargi le mandat du Bureau à la coordination de toutes les activités politiques des Nations Unies au Liban, tout en maintenant son mandat relatif à la paix et à la sécurité au Sud-Liban. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005، وسع الأمين العام نطاق ولاية المكتب لتشمل تنسيق جميع أنشطة الأمم المتحدة السياسية في لبنان، وفي الوقت نفسه الحفاظ على ولايته المتعلقة بالسلم والأمن في جنوب لبنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus