"du bureau avec" - Traduction Français en Arabe

    • المكتب مع
        
    • بين المكتب
        
    • للمكتب مع
        
    Le Directeur du bureau de Genève sera principalement chargé de gérer les relations du Bureau avec les États Membres, les donateurs et les partenaires. UN ويضطلع مدير مكتب جنيف بمسؤولية أساسية في إدارة علاقات المكتب مع الدول الأعضاء والمانحين والشركاء.
    Ce sommet a marqué la poursuite de la coopération du Bureau avec l'Institut américain d'aéronautique et d'astronautique. UN وواصل مؤتمر القمة تعاون المكتب مع المعهد الأمريكي للملاحة الجوية والفضائية.
    Ce sommet a marqué la poursuite de la coopération du Bureau avec l'Institut américain d'aéronautique et d'astronautique. UN وواصل مؤتمر القمة تعاون المكتب مع المعهد الأمريكي للملاحة الجوية والفضائية.
    La collaboration du Bureau avec le coordonnateur résident des Nations Unies et avec l'équipe des Nations Unies dans le pays s'est renforcée. UN وقد تم تمتين علاقات المكتب مع المنسق المقيم للأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Ces entretiens ont permis d'examiner et de réévaluer de fond en comble la relation du Bureau avec son client. UN وقد أتاحت المشاورات إجراء تقييم وإعادة تقدير شاملين للعلاقة المتصلة بالزبائن بين المكتب والصندوق.
    Assure la coordination du programme de travail du Bureau avec les activités du Comité des commissaires aux comptes et du Corps commun d'inspection. UN يكفل تنسيق برنامج عمل المكتب مع أنشطة مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة.
    Le Directeur du bureau de Genève est principalement chargé de gérer les relations du Bureau avec les États Membres, les donateurs et les partenaires. UN ويضطلع مدير مكتب جنيف بمسؤولية أساسية في إدارة علاقات المكتب مع الدول الأعضاء والمانحين والشركاء.
    Je l'envoie à toutes les fille du Bureau avec des informations bidons sur la façon de sortir avec elles. Open Subtitles أرسله إلى جميع النساء في المكتب مع معلومات فظيعة فقط على كيفية الوصول إليهم للخروج معه
    Ces incidences s'élèveraient à un montant de 154 500 dollars qui permettrait de financer les frais de voyage et les indemnités journalières de subsistance des participants aux consultations du Bureau avec les organisations intergouvernementales et autres parties prenantes. UN وستبلغ هذه الآثار 500 154 دولار وستغطي تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي للمشاركين في مشاورات المكتب مع الأطراف الحكومية الدولية وغيرها من الأطراف ذات المصلحة.
    Il traite également de la coopération du Bureau avec la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), l'Union du fleuve Mano et l'Union africaine en faveur de la paix et la stabilité dans la région. UN ويقدم التقرير أيضاً بياناً بسبل تعاون المكتب مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو والاتحاد الأفريقي من أجل تعزيز السلم والاستقرار في المنطقة.
    Cette méthode est efficace, comme en témoigne l'action de communication et de collaboration du Bureau avec d'autres départements, les bureaux des ressources humaines et d'autres, grâce à laquelle le recours aux services du Bureau s'est développé. UN وقد ثبت نجاح هذا النهج من خلال جهود التوعية والتعاون التي قام بها المكتب مع الإدارات الأخرى والموارد البشرية وغيرها من الجهات، مما أدى إلى زيادة عدد الإحالات.
    Des plans de travail pour les audits, les inspections et les évaluations, établis en fonction des risques, ont été institués en 2008, afin d'aligner les priorités du Bureau avec les risques encourus par l'Organisation. UN وتم إعداد خطط عمل للمراجعة والتقييم والتفتيش على أساس المخاطر لعام 2008 كي يتسنى مواءمة أولويات المكتب مع ما تجابهه المنظمة من مخاطر.
    Cela a été un plaisir pour moi et une expérience enrichissante de participer aux travaux du Bureau avec les vice-présidents et les présidents des deux groupes de travail, qui ont fourni des directives efficaces et éclairées pour les débats des organes subsidiaires. UN وكان من دواعي سروري وكانت تجربة مثرية لي أن أشارك في أعمال المكتب مع نواب الرئيس ورئيسي الفريقين العاملين، الذين وجهوا مداولات الهيئات الفرعية توجيها فعالاً وقديراً.
    En outre, il s'emploierait à coordonner les activités du Bureau avec celles de l'équipe de pays des Nations Unies afin d'élaborer et de mettre en œuvre, en ce qui concerne la Somalie, une stratégie intégrée commune aux organismes des Nations Unies. UN وسينشط نائب الممثل الخاص للأمين العام أيضا في تنسيق أنشطة المكتب مع فريق الأمم المتحدة القطري سعيا إلى وضع استراتيجية مشتركة ومتكاملة للأمم المتحدة بشأن الصومال وتنفيذها.
    Dans le cadre de la coopération du Bureau avec la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, je demande à la communauté internationale d'apporter un appui sans faille aux pays de la région alors qu'ils s'efforcent de répondre efficacement à la menace terroriste. UN وفي سياق تعاون المكتب مع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، أدعو المجتمع الدولي إلى تقديم كامل الدعم إلى بلدان المنطقة دون الإقليمية في الجهود التي تبذلها للرد بفعالية على تهديد الإرهاب.
    a Réunions du Bureau avec des ONG. UN (أ) جلسات المكتب مع المنظمات غير الحكومية.
    Le Service des relations extérieures et de la mobilisation de l'aide a été remplacé par le Service des partenariats et de la mobilisation de ressources chargé d'appuyer et d'orienter les partenariats stratégiques et institutionnels du Bureau avec les États Membres, les organisations intergouvernementales et le secteur privé. UN وألغي فرع العلاقات الخارجية وحشد الدعم وأنشئ فرع الشراكات وتعبئة الموارد من أجل دعم وتوجيه الشراكات المؤسسية والاستراتيجية التي يقيمها المكتب مع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والقطاع الخاص.
    La réunion a été précédée par des consultations tenues dans le cadre du Conseil économique et social et entre son président et d'autres membres du Bureau et les dirigeants des institutions de Bretton Woods, de l'OMC et de la CNUCED, ainsi que par la réunion préparatoire des membres du Bureau avec des administrateurs de la Banque mondiale et du FMI. UN 4 - وسبقت الاجتماع مشاورات جرت ضمن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبين رئيسه وأعضاء آخرين من أعضاء مكتبه وإدارة مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والأونكتاد، والاجتماع التحضيري لأعضاء المكتب مع أعضاء المجلسين التنفيذيين للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Il convient d'encourager cette tendance, surtout en ce qui concerne la collaboration du Bureau avec les institutions spécialisées. UN ويتعين تشجيع هذا الاتجاه وخصوصا لتعزيز الشراكة بين المكتب والوكالات المتخصصة.
    À cet égard, les relations du Bureau avec les représentants du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale devraient être plus interactives encore, s'agissant notamment de l'appui institutionnel à l'administration publique et aux régies financières centrafricaines. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يزداد التفاعل في العلاقات بين المكتب وممثلي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، وذلك بالخصوص فيما يتعلق بالدعم المؤسسي للإدارة العامة والإدارات المالية لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le titulaire du poste aidera le commandant adjoint de la Force à coordonner les activités courantes du Bureau avec celles des militaires de la Force, et il se tiendra en rapport avec la Division de l'appui à la mission s'agissant des questions administratives. UN وسيقدم شاغل الوظيفة الدعم لنائب قائد القوة في تنسيق الأنشطة اليومية للمكتب مع العنصر العسكري التابع للقوة والبقاء على اتصال بشعبة دعم البعثة بشأن المسائل الإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus