"du bureau central national" - Traduction Français en Arabe

    • المكتب المركزي الوطني
        
    • للمكتب المركزي الوطني
        
    • مكتب الإنتربول
        
    Cela pourrait être fait directement auprès de l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) par l'entremise du Bureau central national concerné ou de l'Équipe. UN ويمكن أن تقدم مباشرةً إلى الإنتربول عن طريق المكتب المركزي الوطني المعني أو عن طريق الفريق.
    Une < < Brigade spéciale des mœurs > > a été instituée au sein du Bureau central national Interpol. UN وأُنشئت " فرقة خاصة للأخلاق " داخل المكتب المركزي الوطني للإنتربول.
    Mais le Comité n'a pu observer que dans l'État où il s'est rendu l'action couronnée de succès du Bureau central national d'INTERPOL par laquelle il a relié les services de répression compétents aux sources d'information d'INTERPOL. UN إلا أن الدولة التي تمت زيارتها هي وحدها التي أمكن فيها ملاحظة الجهود الناجحة التي بذلها المكتب المركزي الوطني للإنتربول للربط بين وكالات إنفاذ القانون المعنية ومصادر المعلومات التابعة للإنتربول.
    Cette situation est d'autant plus inhabituelle que le Chef du Bureau central national d'un État membre d'INTERPOL est normalement l'un des hauts responsables de la police du pays. UN وهذا وضع غير عادي بالنظر إلى أن رتبة رئيس المكتب المركزي الوطني لأي دولة عضو في الإنتربول تكون عادة من أعلى رتب المسؤولين عن إنفاذ القانون في البلد.
    Les nouveaux locaux du Bureau central national d'INTERPOL ont été inaugurés le 9 décembre, et le Bureau devrait devenir pleinement opérationnel au cours du premier trimestre de 2011. UN 27 - وفي 9 كانون الأول/ديسمبر، جرى تدشين المباني الجديدة للمكتب المركزي الوطني للإنتربول الذي تم تحسينه ومن المتوقع أن يعمل المكتب بكامل طاقته في الربع الأول من عام 2011.
    Avant d'octroyer des visas, la Direction générale de l'immigration vérifie également les antécédents pénaux des étrangers dans leur pays d'origine par l'intermédiaire du Bureau central national d'Interpol-Quito, lequel fait appel à la collaboration des services de police des autres bureaux nationaux d'Interpol. UN ومن أجل منح تأشيرات الهجرة، يطلب مكتب مركز الرعايا الأجانب التحقق من السجل الجنائي للأجانب في بلدهم الأصلي عن طريق مكتب الإنتربول في كيتو، الذي يطلب التعاون من نظرائه.
    Les échanges d'informations sur les membres de groupes et d'organisations terroristes ont lieu par le canal du Bureau central national d'Interpol en Arménie et des services compétents des pays membres de la CEI. UN ويجري تنظيم عملية تبادل معلومات عن أعضاء المنظمات والمجموعات الإرهابية بواسطة المكتب المركزي الوطني للإنتربول في أرمينيا وفيما بين الدوائر المعنية في الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة.
    L'un des objectifs du Bureau central national est de créer une base de données pénales nationale pour faciliter les échanges de données entre les États membres engagées dans la lutte contre la criminalité transnationale, y compris le terrorisme. UN ومن بين أهداف وغايات المكتب المركزي الوطني للإنتربول إنشاء قاعدة بيانات جنائية وطنية بقصد تبادل المعلومات فيما بين الدول الأعضاء في مكافحة الجريمة عبر الوطنية بما في ذلك الإرهاب.
    La Police des Nations Unies a assuré l'intérim du Bureau central national d'INTERPOL au Timor-Leste et continue de le faire au Kosovo. UN وعملت شرطة الأمم المتحدة بمثابة المكتب المركزي الوطني المؤقت للإنتربول في تيمور - ليشتي، وهي ما تزال تقوم بذلك في كوسوفو.
    Le BINUGBIS a détaché auprès du Bureau central national d'INTERPOL une équipe d'experts qui participeront par roulement à la fourniture d'une assistance permanente sous la forme d'activités d'encadrement. UN وضمت البعثة فريقا من الخبراء إلى المكتب المركزي الوطني للإنتربول لتقديم خدماتهم، على أساس التناوب، في إطار توفير المساعدة الدائمة في أنشطة التوجيه.
    Les services chargés de la lutte antiterroriste au sein du Ministère de la sécurité intérieure collaborent avec les services spéciaux de plusieurs pays par l'intermédiaire du Bureau central national d'INTERPOL ou BCN. UN - تتعاون الإدارات المسؤولة عن مكافحة الإرهاب التابعة لوزارة الأمن الداخلي مع الأجهزة الأمنية الخاصة للعديد من البلدان عن طريق المكتب المركزي الوطني التابع للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية - إنتربول.
    En ce qui concerne la Somalie, INTERPOL essaye de remettre en place la liaison du Bureau central national de Mogadiscio avec le réseau I-24/7 rompue en raison des pannes de courant. UN وفيما يتعلق بالصومال، تسعى الإنتربول إلى تجديد اتصال المكتب المركزي الوطني في مقديشو بشبكة الإنتربول I-24/7، وهو اتصال فقد بسبب انقطاع التيار الكهربائي.
    Les capacités opérationnelles de la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale et du Bureau central national d'INTERPOL ont été améliorées. UN 44 - وقد ازدادت القدرة التشغيلية في وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية وفي المكتب المركزي الوطني للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    Par ailleurs, des programmes de renforcement des capacités sont actuellement mis en œuvre en vue de rehausser le niveau des institutions judiciaires et des services de police et du Bureau central national de l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL). UN وعلاوة على ذلك، يجري تنفيذ برامج لبناء القدرات بهدف تعزيز المعايير المعمول بها في المؤسسات القضائية ومؤسسات إنفاذ القانون في غينيا - بيساو وفي المكتب المركزي الوطني للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول).
    29. Le Mali entretenait des relations avec d'autres pays, en particulier par le biais du Bureau central national d'INTERPOL, dans le but d'échanger des informations lors d'enquêtes ou d'arrestations visant des nationaux des pays en question. UN 29- وأفادت مالي بأنها تحافظ على روابطها بالبلدان الأخرى، ولا سيّما من خلال المكتب المركزي الوطني التابع للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، بغية تبادل المعلومات في سياق عمليات التحرّي عن رعايا تلك البلدان أو القبض عليهم.
    À la demande du Bureau central national du Brésil, le Secrétariat général a été prié de porter cette question à l'attention des pays membres et, en particulier, de demander qu'elle soit incluse dans le programme de travail et examinée par l'Assemblée générale37. " UN " وبناء على طلب المكتب المركزي الوطني في البرازيل، طُلب إلى اﻷمانة العامة أن تسترعي نظر البلدان اﻷعضاء إلى هذه المسألة وأن تطلب، بوجه خاص، إدراج الموضوع في برنامج العمل لتنظر فيه أيضا الجمعية العامة " )٣٧(.
    a) Attribuer, conformément aux instructions des autorités judiciaires, un code (H) aux personnes localisées à l'étranger ou recherchées sur le territoire national et dont on pense qu'elles sont en fuite à l'étranger ainsi qu'aux personnes faisant l'objet de messages ou de notices rouges diffusés par les services compétents du Bureau central national turc; annuler le code (H) des personnes qui ne sont plus recherchées; UN (أ) وضع الرمز (H) بالنسبة للأشخاص المتواجدين خارج تركيا أو الذين يعتقد أنهم هربوا من تركيا أثناء البحث عنهم على المستوى الوطني، وبالنسبة للأشخاص الذين نشرت بشأنهم رسائل وإخطارات حمراء تصدرها الفروع المختصة في المكتب المركزي الوطني التركي من خلال توجيهات السلطات القضائية، أو حذف الرمز (H) بالنسبة للأشخاص الذين يُلغى البحث عنهم.
    ix) Augmentation de la capacité opérationnelle du Bureau central national d'INTERPOL conformément aux 24 normes d'INTERPOL en matière de prestation de services (100 %) UN ' 9` زيادة القدرة التشغيلية للمكتب المركزي الوطني للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) وفقا لمعايير الخدمة لدى الإنتربول، البالغ عددها 24 معيارا (100 في المائة)
    :: Ordonnance de la présidence No 92 (15 février 1993), portant reconstitution du Bureau central national d'Interpol aux Philippines qui doit faire office de bureau national de liaison et d'organe principal de coordination des activités de police internationale de lutte contre le terrorisme international. UN :: الأمر التذكيري رقم 92 الذي أصدره مكتب الرئيس (15 شباط/فبراير 1993). وأعيد تشكيل مكتب الإنتربول المركزي الوطني للفلبين لكي يؤدي دور مكتب الاتصال الوطني وهيئة التنسيق الرئيسية للتعاون القائم بين أفراد الشرطة الدولية لمكافحة الجريمة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus