Un appui a été exprimé pour les activités du Bureau de coordination des affaires humanitaires. | UN | ٦٩٣ - حظيت بالتأييد اﻷنشطة التي اضطلع بها مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية. |
Un appui a été exprimé pour les activités du Bureau de coordination des affaires humanitaires. | UN | ٦٩٣ - حظيت بالتأييد اﻷنشطة التي اضطلع بها مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية. |
Le Comité n’en estime pas moins que la structure du Bureau de coordination des affaires humanitaires pourrait être rationalisée davantage. | UN | بيد أن اللجنة ترى أن هيكل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية يمكن أن يستفيد بشكل أكبر من زيادة المواءمة. |
En Guinée-Bissau dont la situation n'était pas trop inquiétante, il a été possible de < < mettre ensemble > > des ressources à partir de contributions du Service d'action contre les mines des Nations Unies (UNMAS), du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du Bureau de coordination des affaires humanitaires (OCHA). | UN | ففي غينيا بيساو حيث كانت الصورة العامة للحالة أقل نسبياً، كان لا بد من تجميع الموارد الآتية من دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية معاً، وهي عملية استغرقت الكثير من الوقت وتأخر الاستجابة. |
Parallèlement, le CICR a participé activement à la préparation d'une matrice de réponse pour les personnes déplacées, mise au point par le service des personnes déplacées du Bureau de coordination des affaires humanitaires. | UN | وعلى خط مواز، شاركت لجنة الصليب الأحمر الدولية بنشاط في إعداد إطار الاستجابة للمشردين داخليا الذي أعدته وحدة المشردين داخليا التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Les ressources des fonds d'affectation spéciale ont également été transférés du Bureau de coordination des affaires humanitaires. | UN | كذلك تم تحويل موارد الصندوق الاستئماني من مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية. |
Ils ont adressé par le canal du Bureau de coordination des affaires humanitaires un appel commun aux donateurs. | UN | وانعكس هذا العمل الذي قامت به الوكالات معا في النداء المشترك الذي أصدره مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية إلى الجهات المانحة. |
Ainsi, il y a un besoin accru d'un renforcement de la coopération et de la coordination du Bureau de coordination des affaires humanitaires et du PNUD en réponse aux catastrophes naturelles. | UN | ونتيجة لذلك، تتزايد مطالبة مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتعزيز تعاونهما وتنسيقهما في الاستجابة للكوارث الطبيعية. |
Consciente de l'importance, dans ce contexte, du rôle des organismes des Nations Unies, y compris en particulier du Bureau de coordination des affaires humanitaires du Secrétariat nouvellement créé, | UN | وإذ تضع في اعتبارها اﻷهمية التي يكتسيها، في هذا السياق، دور منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك، بوجه خاص، مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة المنشأ حديثا، |
MSF aide également à définir l’ordre du jour des réunions bimensuelles du Bureau de coordination des affaires humanitaires et des membres d'InterAction tenues au Siège à New York. | UN | كما تساعد المنظمة في وضع جدول أعمال مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية لاجتماعاته الشهرية مع أعضاء المجلس اﻷمريكي للعمل الدولي التطوعي؛ في المقر، بنيويورك. |
La réforme qui a abouti à la création du Bureau de coordination des affaires humanitaires est un processus fonctionnel et dynamique. | UN | ٢٠ - واﻹصلاح الذي أدى إلى إنشاء مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية هو عملية عضوية ودينامية. |
Se fondant sur ce rapport, le système des Nations Unies à lancé en juillet 1998 un appel international, à la demande du Gouvernement cubain et par le biais du Bureau de coordination des affaires humanitaires basé à Genève. | UN | ٣٤ - قامت منظومة اﻷمم المتحدة، استنادا إلى التقرير المذكور أعلاه كوثيقة داعمة، واستجابة لطلب من الحكومة الكوبية، بتوجيه نداء دولي في تموز/يوليه ١٩٩٨ عن طريق مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية الذي مقره جنيف. |
C’est normalement le coordonnateur résident qui, faisant aussi fonction de coordonnateur des opérations humanitaires, coordonne les activités d’aide humanitaire du système des Nations Unies au niveau des pays, généralement avec le concours de membres du Bureau de coordination des affaires humanitaires. | UN | وهذا يعني أنه ينبغي للمنسق المقيم أن ينسق بصورة طبيعية أنشطة المساعدة اﻹنسانية لمنظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري بأن يضطلع بالمهمة المزدوجة المنوطة بالمنسق المقيم ومنسق المساعدات اﻹنسانية، ويكون ذلك عادة بدعم من موظفي مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية. |
d) Inspection du Bureau de coordination des affaires humanitaires | UN | )د( استعراض التفتيش على مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية |
Lors des consultations plénières du 20 février 1998, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur l’évolution récente de la situation en Sierra Leone et un exposé du Coordonnateur adjoint des secours d’urgence du Bureau de coordination des affaires humanitaires sur la situation humanitaire et en matière de sécurité dans le pays. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إفادة إعلامية من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن آخر التطورات في سيراليون ومن نائب منسق عمليات اﻹغاثة الطارئة في مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية عن الحالة اﻷمنية واﻹنسانية في البلد. |
4. Que pense M. Guéhenno de l'idée que le Département des opérations de maintien de la paix prendrait une initiative analogue à celle du Département des affaires de désarmement et du Bureau de coordination des affaires humanitaires pour faciliter une meilleure intégration des considérations relatives aux sexes dans les activités du Département? | UN | 4 - ما رأي السيد غيهينو في إمكانية قيام إدارة عمليات حفظ السلام بمبادرة مماثلة لما قامت به إدارة شؤون نزع السلاح ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لتيسير إدماج الاعتبارات الجنسانية بصورة أقوى في أنشطة الإدارة ؟ |
Ainsi qu'il a été noté cidessus, le Projet continuera la publication de Protection Survey, en collaboration avec le Groupe des déplacements internes du Bureau de coordination des affaires humanitaires. | UN | وكما تقدم ذكره، سينشر المشروع الدراسة الاستقصائية للحماية التي أجريت بالتعاون مع الوحدة المعنية بالمشردين داخليا التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Elle a fait remarquer que le FNUAP participait aux travaux du Comité exécutif pour les affaires humanitaires et au Comité permanent interorganisations du Bureau de coordination des affaires humanitaires et que son rôle était de promouvoir les soins de santé en matière de reproduction, y compris la fourniture de trousses obstétriques à utiliser dans les situations d'urgence. | UN | وأشارت إلى أن الصندوق يشارك في اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وأن دوره يتمثل في تعزيز رعاية الصحة الإنجابية والدعوة إليها، بما في ذلك توفير مجموعات من أدوات الصحة الإنجابية. |
Il explore en outre des moyens plus efficaces d’assurer que les enfants se remettent des effets négatifs des sanctions, et approuve l’analyse interorganisations de l’effet humanitaire des sanctions effectuée sous la direction du Bureau de coordination des affaires humanitaires. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الممثل الخاص يستكشف طرقا أكثر فاعلية لكفالة تخلص اﻷطفال من اﻵثار السلبية للجزاءات. والممثل الخاص يؤيد التحليل المشترك بين الوكالات الذي يجري بريادة مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية بشأن اﻵثار اﻹنسانية المترتبة على الجزاءات. |
Elle a fait remarquer que le FNUAP participait aux travaux du Comité exécutif pour les affaires humanitaires et au Comité permanent interorganisations du Bureau de coordination des affaires humanitaires et que son rôle était de promouvoir les soins de santé en matière de reproduction, y compris la fourniture de trousses obstétriques à utiliser dans les situations d'urgence. | UN | وأشارت إلى أن الصندوق يشارك في اللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات التابعة لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية وأن دوره يتمثل في تعزيز رعاية الصحة اﻹنجابية والدعوة إليها، بما في ذلك توفير مجموعات من أدوات الصحة اﻹنجابية. |
Trois campagnes de sensibilisation; documents d’information (dossiers de presse, documents à télédiffuser, brochures et affiches, notamment); deux rapports annuels sur les activités du Bureau de coordination des affaires humanitaires et 100 bulletins hebdomadaires; directives à l’intention des coordonnateurs de l’aide humanitaire en matière de défense de la cause humanitaire; | UN | ' ٣ ' الكتيبات والكراسات والملفات اﻹعلامية: ثلاث حملات دعوة، ومواد إعلامية، بما فيها ملفات صحفية، وتسجيلات تلفزيونية، وكتيبات وملصقات؛ وتقريران سنويان عن أنشطة مكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية و ١٠٠ رسالة إخبارية أسبوعية وما إلى غير ذلك؛ ومبادئ توجيهية عن الدعوة المخصصة للمنسقين اﻹنسانيين؛ |
Il a aussi élargi son champ d'investigation en ce qui concerne le Bureau chargé du programme Iraq et les activités du Bureau de coordination des affaires humanitaires en Iraq, en raison de l'importance des recettes pétrolières et de la complexité des responsabilités de l'Organisation dans ce pays. | UN | كما توسع المكتب في تغطيته لمكتب برنامج العراق ومكتب منسق الشؤون الإنسانية في العراق بخدمات مراجعة الحسابات، وذلك بسبب ارتفاع قيمة عائدات النفط وتعقد مسؤوليات المنظمة في ذلك البلد. |
Bien que la CEDEAO ait accepté les recommandations du Bureau de coordination des affaires humanitaires relatives aux mécanismes de dérogation aux sanctions, aucuns secours n'ont franchi la frontière dans le cadre du mécanisme officiel. | UN | وعلى الرغم من موافقة الجماعة الاقتصادية على توصيات مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق الشؤون اﻹنسانية بشأن آليات اﻹعفاء من الجزاءات، لم تعبر ولو مادة واحدة من مواد اﻹغاثة الحدود بموجب اﻵلية الرسمية. |