La CELAC soutient les activités du Bureau de l'aide juridique au personnel consistant à donner des conseils juridiques aux fonctionnaires. | UN | 6 - ومضى قائلا إن الجماعة تدعم عمل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في إسداء المشورة القانونية لهم. |
Le représentant du Bureau de l'aide juridique au personnel et les membres du Conseil du personnel de Genève étaient également présents. | UN | وحضر الاجتماع أيضا ممثل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، وأعضاء مجلس الموظفين في جنيف. |
Le Secrétaire général donne, aux paragraphes 50 à 69 de son rapport, des renseignements sur le fonctionnement du Bureau de l'aide juridique au personnel. | UN | 29 - ترد المعلومات بشأن سير عمل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في الفقرات 50 إلى 69 من تقرير الأمين العام. |
Objet : Régime de financement complémentaire volontaire du Bureau de l'aide juridique au personnel | UN | الموضوع: آلية التمويل التكميلي الطوعي لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين |
En conséquence, il est proposé de reclasser à P-4 le poste de coordonnateur du Bureau de l'aide juridique et des questions de détention. | UN | ولذلك، يقترح إعادة تصنيف وظيفة منسق مكتب المساعدة القانونية وشؤون الاحتجاز إلى الرتبة ف-4. |
Annexe I Propositions de formules de financement par le personnel du Bureau de l'aide juridique au personnel | UN | مقترحات من أجل إنشاء آلية يمولها الموظفون لتمويل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين |
Système de financement par le personnel du Bureau de l'aide juridique au personnel : note de réflexion | UN | آلية يمولها الموظفون لتمويل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين: ورقة مفاهيم |
Contribution obligatoire des usagers du Bureau de l'aide juridique au personnel | UN | الاقتطاعات الإلزامية للمستفيدين من خدمات مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين |
III. Proposition de financement conjoint du Bureau de l'aide juridique au personnel | UN | الثالث - اقتراح الاشتراك في تمويل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين |
Proposition de financement conjoint du Bureau de l'aide juridique au personnel | UN | اقتراح الاشتراك في تمويل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين |
C. Rôle du Bureau de l'aide juridique au personnel | UN | جيم - دور مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين |
Par conséquent, le Conseil n'estime pas devoir intervenir dans le débat sur la manifestement impérieuse nécessité d'accroître les ressources et effectifs du Bureau de l'aide juridique au personnel. | UN | وبناء على ذلك، لا يرى المجلس ضرورة للدخول في المناقشة المتعلقة بتمويل ما يظهر بوضوح من حاجة ماسة إلى زيادة في موارد وموظفي مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين. |
3. Accès aux services du Bureau de l'aide juridique au personnel | UN | ٣ - الحصول على خدمات مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين |
Elle a par ailleurs réaffirmé au paragraphe 35 que tous les fonctionnaires continueraient d'avoir accès aux services du Bureau de l'aide juridique au personnel pendant la phase expérimentale. | UN | وكرَّرت الجمعية أيضا في الفقرة 35 من القرار تأكيد أن خدمات مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين ستظل متاحة لجميع الموظفين أثناء الفترة التجريبية. |
Elle note également la conclusion du Secrétaire général selon laquelle il serait dans l'intérêt de l'Organisation de continuer de prendre à sa charge la totalité des dépenses du Bureau de l'aide juridique au personnel, y compris les ressources additionnelles nécessaires. | UN | وقال إن الوفد يلاحظ أيضا الاستنتاج الذي خلص إليه الأمين العام، وهو أنه سيكون من الأفضل لصالح المنظمة أن تواصل تمويل كامل تكلفة مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، بما في ذلك الموارد الإضافية التي يحتاج إليها. |
Cependant, les dispositions prises par l'Assemblée générale en faveur du Bureau de l'aide juridique au personnel ne prévoyaient aucune clause spéciale concernant les opérations de maintien de la paix. | UN | غير أن الترتيبات التي اتخذتها الجمعية العامة بالنسبة لمكتب تقديم المساعدة القانونية لم تتضمن أي بند خاص بشأن عمليات حفظ السلام. |
Il recommande que le poste soit établi à Nairobi, vu que le Tribunal du contentieux s'y trouve et que l'établissement de ce poste renforcerait les capacités actuelles du Bureau de l'aide juridique au personnel. | UN | وتوصي اللجنة بإنشاء الوظيفة في نيروبي، نظراً إلى أن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات قائمة هناك وأن الوظيفة ستعزز القدرات الحالية لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين. |
Je communique par la présente ma décision de cesser de participer au régime de financement complémentaire volontaire et de ne plus consentir à la retenue mensuelle à titre d'appoint au financement du Bureau de l'aide juridique au personnel à compter du prochain cycle de paie suivant la date de signature portée sur le présent formulaire. | UN | أقرر بموجب هذه الاستمارة سحب اشتراكي في آلية التمويل التكميلي الطوعي ووقف الاقتطاع الشهري من مرتبي لأغراض التمويل التكميلي لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، اعتبارا من دورة المرتبات التالية التي تعقب تاريخ توقيع هذه الاستمارة. |
Comme l'a décidé l'Assemblée générale, les fonctionnaires peuvent recourir aux services du Bureau de l'aide juridique au personnel même s'ils choisissent de ne pas participer au mécanisme. | UN | ووفقا لتعليمات الجمعية العامة، يمكن أن يستفيد الموظفون من خدمات مكتب المساعدة القانونية للموظفين حتى لو اختاروا الانسحاب. |
Depuis 2009, ces personnes sont tenues d'assister à une session d'information au cours de laquelle des représentants de l'autorité publique et des membres du Bureau de l'aide aux victimes informent les femmes de leur situation au plan légal. | UN | وأصبح لزاماً على الراقصات منذ عام 2009 المشاركة في دورة إعلامية يقوم خلالها موظفون عموميون ومكتب مساعدة الضحايا بتعريفهن بوضعهن القانوني. |
Au plan opérationnel, le Directeur exécutif est chargé de coordonner les éléments indépendants du système formel, y compris la supervision et la coordination des Greffes et du Bureau de l'aide juridique au personnel. | UN | فعلى الصعيد التنفيذي، يعد المدير التنفيذي هو المسؤول عن التنسيق بين العناصر المستقلة للنظام الرسمي، بما في ذلك مراقبة وتنسيق أقلام المحاكم ومكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين. |
S'agissant du Bureau de l'aide juridique au personnel, le Secrétaire général semble méconnaître, dans son rapport (alinéa c) du paragraphe 273) la jurisprudence actuelle du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel. | UN | 14 - وفيما يتعلق بمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، يبدو أن تقرير الأمين العام (في الفقرة 273 (ج)) يتجاهل الاختصاص القائم لمحكمتي المنازعات والاستئناف. |