"du bureau de l'unesco à" - Traduction Français en Arabe

    • مكتب اليونسكو في
        
    En 2001, on a formé des facilitateurs collaborant avec les écoles participant au projet, en s'appuyant sur les matériels de l'UNESCO traduits en espagnol par les soins du Bureau de l'UNESCO à Santiago. UN وقد نُفذت أنشطة تدريبية في عام 2001 للميسرين الذين يعملون مع المدارس المشتركة في المشروع، وذلك عن طريق استخدام مواد اليونسكو التي ترجمها إلى مكتب اليونسكو في سانتياغو إلى اللغة الاسبانية.
    Le Directeur du Bureau de l'UNESCO à Beijing préside le Groupe de travail thématique des Nations Unies sur l'autonomisation des femmes et l'égalité entre les sexes. UN ويرأس مدير مكتب اليونسكو في بيجين فريق الأمم المتحدة المواضيعي المعني بالمسائل الجنسانية.
    C'est à la suite de cette importante conférence qu'ont été créés le réseau et le site Web sur les femmes et la culture en Asie centrale, avec l'appui du Bureau de l'UNESCO à Almaty, qui les accueille sur son serveur ( < www.women.unesco.kz > ). UN وكمتابعة لهذا المؤتمر الهام، جرى تطوير موقع الإنترنت الثقافي للمرأة في آسيا الوسطى والشبكة الثقافية لها، بدعم من مكتب اليونسكو في ألماتي.
    Le Directeur de la Division des politiques sociales et du développement social et le représentant auprès de l'Organisation des Nations Unies et Directeur du Bureau de l'UNESCO à New York répondent aux questions. UN ورد على الأسئلة المطروحة مدير شعبة السياسات والتنمية الاجتماعية، وممثل مكتب اليونسكو في نيويورك لدى الأمم المتحدة ومديره.
    Sous la conduite du Bureau de l'UNESCO à Jakarta, ce projet favorise l'adoption de politiques et de programmes qui permettent aux femmes pauvres de la région Asie-Pacifique d'accéder à la science et la technologie. UN وتحت قيادة مكتب اليونسكو في جاكارتا، يشجع المشروع اعتماد السياسات والبرامج التي تمكن النساء الفقيرات في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ من الوصول إلى التكنولوجيا والعلم.
    Le Secrétaire général et le responsable du Bureau de l'UNESCO à New York, ainsi que plusieurs éducateurs de renom, ont prononcé des discours à l'occasion de la clôture de ce colloque, au Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN واختتمت الجلسة الختامية للندوة في الأمم المتحدة بكلمات من الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس مكتب اليونسكو في نيويورك، وآخرين من كبار رجال التعليم.
    Par ailleurs, les principales activités qui seront menées au cours de l'Année ont été présentées par la Directrice du Bureau de l'UNESCO à New York et par le Directeur de l'Alliance des civilisations des Nations Unies, appelant à la participation des États Membres aux activités planifiées au cours de l'Année. UN وبالإضافة إلى ذلك، عرضت مديرة مكتب اليونسكو في نيويورك الأنشطة الرئيسية القادمة خلال السنة الدولية، ومعها مدير تحالف الحضارات الذي ترعاه الأمم المتحدة، الذي دعا الدول الأعضاء إلى المشاركة في الأنشطة المخططة للسنة الدولية.
    9. En 2010, le Botswana a ratifié la Convention sur le patrimoine culturel immatériel et est devenu membre du Bureau de l'UNESCO à Harare. UN 9- وفي عام 2010، صدقت بوتسوانا على اتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي وأصبحت واحدة من مجموعة الدول الأعضاء في مكتب اليونسكو في هاراري.
    Mme Anne Thérèse Ndong Jatta, Directrice du Bureau de l'UNESCO à Dakar (BREDA) a été, après les propos liminaires, la première à parler de la réalisation des objectifs de l'éducation pour tous et des objectifs du Millénaire pour le développement, qui dépendra, de toute évidence, du niveau d'engagement des gouvernements et des différents acteurs. UN وكانت السيدة تيريز ندونغ جاتا، مديرة مكتب اليونسكو في داكار، أولى المتكلمين بعد الملاحظات الاستهلالية، حيث ذكرت أن بلوغ هدف إتاحة التعليم للجميع والأهداف الإنمائية للألفية سيتوقف بلا شك على مستوى التزام الحكومات ومختلف الجهات الفاعلة.
    Les pays participants - Argentine, Brésil, Chili, Paraguay et Uruguay - ont sollicité l'aide des spécialistes du Bureau de l'UNESCO à Santiago au titre de l'élaboration de projets. UN وطلبت البلدان المشاركة - الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وشيلي - المساعدة من أخصائي تنمية المشروعات في مكتب اليونسكو في سانتياغو.
    Exécution du projet No 876280.1 du Bureau de l'UNESCO à Moscou sur les droits de l'homme et la discrimination. UN تنفيذ مشروع مكتب اليونسكو في موسكو N 876280.1 " حقوق الإنسان والتمييز " .
    67. Chypre a noté avec satisfaction que le Botswana avait ratifié la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel en 2010 et qu'il était récemment devenu membre du Bureau de l'UNESCO à Harare. UN 67- ورحبت قبرص بتصديق بوتسوانا على اتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي في عام 2010 وانضمامها مؤخراً إلى مجموعة الدول الأعضاء في مكتب اليونسكو في هراري.
    Le blocus a également une incidence sur le fonctionnement du Bureau de l'UNESCO à La Havane et les activités programmatiques que met en œuvre la Commission nationale cubaine pour l'UNESCO, notamment sur la réception de fonds et les virements bancaires aux prestataires de services, d'où des dépenses supplémentaires, entre autres au titre des billets d'avion et des communications. UN ويؤثر الحصار أيضاً على عمليات مكتب اليونسكو في هافانا، وعلى الأنشطة المتعلقة بالبرامج التي تنفذها اللجنة الوطنية الكوبية لليونسكو، بما في ذلك فيما يتعلق باستلام الأموال وعمليات التحويلات المصرفية لمقدمي الخدمات، وهو ما ينتج عنه تكاليف إضافية تتكبدها المنظمة كتكاليف التذاكر والاتصالات، وما إلى ذلك.
    Yasuyuki Aoshima (représentant de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture en Chine et Directeur du Bureau de l'UNESCO à Beijing) a donné lecture du discours de Koichiro Matsuura, Directeur général de l'UNESCO. UN وأدلى ياسويوكو أوشيما (ممثل اليونسكو في الصين ومدير مكتب اليونسكو في بيجين) ببيان افتتاحي باسم كواشيرو ماتسورا، المدير العام لليونسكو.
    La première mission intersectorielle de l'UNESCO au Timor oriental n'a eu lieu qu'en février 2000, sous la conduite du Directeur du Bureau de l'UNESCO à Jakarta, explicitement chargé par le Siège, peu de temps avant, de coordonner les activités et secteurs de l'UNESCO dans le pays. UN ولم تتم البعثة القطاعية الأولى التي أوفدتها اليونسكو إلى تيمور الشرقية إلا في شباط/فبراير 2000، وتولى رئاستها مدير مكتب اليونسكو في جاكرتا الذي منح مكتبه ولاية صريحة من المقر بتنسيق أنشطة اليونسكو وقطاعاتها في تيمور الشرقية قُبيل بدء البعثة.
    Exécution du projet No 876279.1 du Bureau de l'UNESCO à Moscou dans le cadre du programme sur les droits de l'homme, la démocratie et la société civile (2001). UN تنفيذ مشروع مكتب اليونسكو في موسكو N 876279.1 في إطار البرنامج المعنون " حقوق الإنسان والديمقراطية والمجتمع المدني " (2001).
    Coopération dans le domaine de l'enseignement de la diversité. En 1998, des spécialistes du Bureau de l'UNESCO à Santiago ont aidé des représentants des Départements d'éducation spéciale des ministères de l'éducation des pays membres du Marché commun du Sud (MERCOSUR) à préparer un projet sous-régional sur la formation des ressources humaines. UN 66 - التعاون في مجال تنوع التعليم - في عام 1998، قام متخصصون من مكتب اليونسكو في سانتياغو بمساعدة ممثلي إدارات الاحتياجات التعليمية الخاصة لوزارات التعليم في البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي من أجل إعداد مشروع دون إقليمي بشأن تدريب الموارد البشرية.
    Dans le cadre du renforcement des capacités des institutions en Afrique, l'UNESCO a offert d'aider à renforcer le secrétariat de l'OUA en détachant, soit auprès du Bureau de l'UNESCO à Addis-Abeba, soit auprès du secrétariat de l'OUA, des spécialistes de l'éducation, de la science et de la technique, ainsi que de la culture de la paix. UN وفي إطار بناء القدرات المؤسسية في أفريقيا، عرض اليونسكو المشاركة في تعزيز أمانة منظمة الوحدة اﻷفريقية بإيفاد اخصائيين في التربية والعلوم والتكنولوجيا وكذلك في ثقافة السلام في مهمة خاصة )إلى مكتب اليونسكو في أديس أبابا أو إلى أمانة منظمة الوحدة اﻷفريقية(.
    b) < < Pluralismo lingüístico > > (2005). Ce document, réalisé par l'Universidad Pedagogica Nacional de Mexico avec le concours du Bureau de l'UNESCO à Mexico, donne des directives sur la façon de concevoir de nouvelles politiques linguistiques tout en tenant compte de la diversité linguistique du Mexique; UN (ب) التعددية اللغوية (2005)، وهي وثيقة أعدتها الجامعة التربوية الوطنية للمكسيك بالتعاون مع مكتب اليونسكو في المكسيك، وتعرض مبادئ توجيهية عن كيفية وضع سياسات لغوية جديدة مع مراعاة التنوع اللغوي في المكسيك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus