"du bureau de la lutte contre" - Traduction Français en Arabe

    • مكتب مكافحة
        
    • ومكتب مكافحة
        
    • مكتب الأمم المتحدة لمكافحة
        
    • مكتب مناهضة
        
    Fonds d'affectation ponctuelle relevant du Bureau de la lutte contre la désertification et la sécheresse UN الصناديق الاستئمانية الفرعية المنضوية تحت مكتب مكافحة التصحر والجفاف
    Dubravko Klaric, Chef du Bureau de la lutte contre la toxicomanie (Croatie) UN دوبرافكو كلاريك، رئيس مكتب مكافحة تعاطي المخدرات في كرواتيا
    Le PNUD avait des opérations de soutien de toutes sortes à la mise en valeur des terres arides dans le cadre de ses divers programmes et services spécialisés, en particulier du Bureau de la lutte contre la désertification et la sécheresse (BNUS). UN ويقدم البرنامج الإنمائي دعما واسع النطاق في مجال تنمية الأراضي الجافة من خلال برامجه المختلفة ووحداته المتخصصة، وبخاصة مكتب مكافحة التصحر والجفاف.
    En outre, la Finlande verserait aux budgets d'UNIFEM et du Bureau de la lutte contre la désertification et la sécheresse des contributions du même montant qu'en 1998. UN وأضاف أنه، فضلا عن المساهمة اﻷساسية، فلسوف تساهم فنلندا أيضا في صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة ومكتب مكافحة التصحر والجفاف بنفس مستويات عام ١٩٩٨.
    En outre, la Finlande verserait aux budgets d'UNIFEM et du Bureau de la lutte contre la désertification et la sécheresse des contributions du même montant qu'en 1998. UN وأضاف أنه، فضلا عن المساهمة الأساسية، فلسوف تساهم فنلندا أيضا في صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومكتب مكافحة التصحر والجفاف بنفس مستويات عام 1998.
    L'adoption de nouveaux arrangements, tels que le transfert du Bureau de la lutte contre la désertification et la sécheresse à Nairobi, près des locaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement, s'inscrivait dans le droit-fil du renforcement prévu des partenariats. UN وثمة ترتيبات جديدة من شأنها أن تصبح جزءا من تعزيز الشراكات في المستقبل، مثل نقل مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف إلى نيروبي قريبا من برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    L'adoption de la loi générale sur l'égalité de traitement a conduit à la création du Bureau de la lutte contre la discrimination, qui relève du Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse. UN 6 - أفضى اعتماد القانون العام للمعاملة المتساوية إلى إنشاء مكتب مناهضة التمييز في الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسرة والمواطنين المسنين والنساء والشباب.
    Le PNUD avait des opérations de soutien de toutes sortes à la mise en valeur des terres arides dans le cadre de ses divers programmes et services spécialisés, en particulier du Bureau de la lutte contre la désertification et la sécheresse (BNUS). UN ويقدم البرنامج الإنمائي دعما واسع النطاق في مجال تنمية الأراضي الجافة من خلال برامجه المختلفة ووحداته المتخصصة، وبخاصة مكتب مكافحة التصحر والجفاف.
    La délégation du Bahreïn a de brèves observations à formuler, la première concernant la proposition de réduction des effectifs du Bureau de la lutte contre la désertification et la sécheresse. UN ووفد البحرين لديه ملاحظتان موجزتان، وأولهما تتصل بما اقترحه مكتب خدمات المراقبة الداخلية من تخفيض عدد موظفي مكتب مكافحة التصحر والجفاف.
    31. Le PNUD appuie les efforts déployés pour mettre en oeuvre la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification par le biais de ses programmes de base ordinaires et avec l'aide du Bureau de la lutte contre la désertification et la sécheresse (UNSO). UN ١٣ - ويدعم البرنامج اﻹنمائي الجهود الرامية إلى تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر من خلال برامجه اﻷساسية العادية وعن طريق مكتب مكافحة التصحر والجفاف.
    Notant avec inquiétude le niveau actuel des ressources mises à la disposition des organes compétents des Nations Unies, notamment du Bureau de la lutte contre la désertification et la sécheresse du Programme des Nations Unies pour le développement, pour appuyer les activités qu'ils mènent pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse dans toutes les régions et tous les pays en développement touchés, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء المستوى الحالي للموارد المتاحة ﻷجهزة اﻷمم المتحدة المعنية، بما فيها مكتب مكافحة التصحر والجفاف التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لدعم أنشطة مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف في جميع البلدان والمناطق النامية المتضررة؛
    Les questions liées au financement du terrorisme relèvent de la compétence de la police financière qui, depuis la réorganisation de la police qui a pris effet le 1er janvier 2004, fait partie du Bureau de la lutte contre la criminalité organisée, plus précisément des services suivants : UN وتقع المسائل المتعلقة بتمويل الإرهاب في إطار اختصاص الشرطة المالية التي هي، منذ إعادة تنظيم قوة الشرطة الذي أصبح نافذا اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004، جزء من هيكل مكتب مكافحة الجريمة المنظمة، وبالأخص في إطار الوحدتين التاليتين:
    226. Le Directeur du Bureau de la lutte contre la désertification et la sécheresse (UNSO) a présenté un rapport verbal sur les résultats de la première Conférence des Parties tenue à Rome du 29 septembre au 10 octobre 1997 sur le Mécanisme mondial de la Convention internationale sur la lutte contre la désertification. UN ٢٢٦ - قدم مدير مكتب مكافحة التصحر والجفاف تقريرا شفويا عن نتائج المؤتمر اﻷول لﻷطراف الذي عقد في روما في الفترة من ٢٩ أيلول/سبتمبر إلى ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ بشأن اﻵلية العالمية لاتفاقية مكافحة التصحر.
    226. Le Directeur du Bureau de la lutte contre la désertification et la sécheresse (UNSO) a présenté un rapport verbal sur les résultats de la première Conférence des Parties tenue à Rome du 29 septembre au 10 octobre 1997 sur le Mécanisme mondial de la Convention internationale sur la lutte contre la désertification. UN ٢٢٦ - قدم مدير مكتب مكافحة التصحر والجفاف تقريرا شفويا عن نتائج المؤتمر اﻷول لﻷطراف الذي عقد في روما في الفترة من ٢٩ أيلول/سبتمبر إلى ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ بشأن اﻵلية العالمية لاتفاقية مكافحة التصحر.
    Elle a demandé un complément d'information sur les progrès de la mise en œuvre du Plan national d'action pour 2008-2013 visant à prévenir et combattre les violences au sein de la famille, sur le rôle, le mandat et les compétences dévolus au Commissaire à la protection des droits de l'enfant et sur les réalisations du Bureau de la lutte contre la traite des êtres humains créé en 2004. UN وطلبت مصر مزيداً من المعلومات عن التقدم المحرز تجاه تنفيذ خطة العمل الوطنية لمنع ومكافحة العنف في محيط الأسرة للفترة 2008-2013، وعن الدور والولاية والسلطات المنوطة بالمفوض المعني بحماية حقوق الأطفال، وكذلك عن إنجازات مكتب مكافحة الاتجار بالبشر المنشأ في عام 2004.
    Il suffit de voir pour cela la manière dont il est rendu compte des activités et des résultats concernant l'action du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), du Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU), du Bureau de la lutte contre la désertification et la sécheresse (UNSO) et du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), ainsi que des activités des programmes régionaux et du programme mondial. UN ومن الأمثلة على ذلك الإبلاغ عن الأنشطة والنتائج المتصلة بأعمال مرفق البيئة العالمي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية ومكتب مكافحة التصحر والجفاف وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وكل من الأنشطة البرنامجية الإقليمية والعالمية.
    126. Le Conseil d'administration a pris note du rapport sur les activités du Fonds pour l'environnement mondial, du Programme relatif au Protocole de Montréal, du Bureau de la lutte contre la désertification et la sécheresse et du Fonds autorenouvelable des Nations Unies pour l'exploration des ressources naturelles (DP/1999/4). UN 126 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير عن مرفق البيئة العالمية، وبروتوكول مونتريال، ومكتب مكافحة التصحر والجفاف، وصندوق الأمم المتحدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية DP/1999/4).).
    Pris note du rapport sur les activités au titre du Fonds pour l'environnement mondial, du Protocole de Montréal, du Bureau de la lutte contre la désertification et la sécheresse et du Fonds autorenouvelable des Nations Unies pour l'exploration des ressources naturelles (DP/1999/4); UN أحاط علما بالتقرير المقدم عن أنشطة مرفق البيئة العالمي، وبروتوكول مونتريال، ومكتب مكافحة التصحر والجفاف، وصندوق الأمم المتحدة الدوار لاستكشاف الموارد الطبيعية (DP/1999/4)؛
    ICCD/COP(1)/CRP.1 Lettre datée du 22 septembre 1997, adressée au Secrétaire exécutif de la Convention sur la lutte contre la désertification par les représentants du Fonds international de développement agricole, du Bureau de la lutte contre la désertification du Programme des Nations Unies pour le développement et de la Banque mondiale UN رسالة مؤرخة في ٢٢ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ موجهة من ممثلي الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومكتب مكافحة التصحر والجفاف التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي إلى اﻷمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر
    L'adoption de nouveaux arrangements, tels que le transfert du Bureau de la lutte contre la désertification et la sécheresse à Nairobi, près des locaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement, s'inscrivait dans le droit-fil du renforcement prévu des partenariats. UN وثمة ترتيبات جديدة من شأنها أن تصبح جزءا من تعزيز الشراكات في المستقبل، مثل نقل مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف إلى نيروبي قريبا من برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    L'adoption de la loi générale sur l'égalité de traitement a conduit à la création du Bureau de la lutte contre la discrimination, qui relève du Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse. UN 6 - أفضى اعتماد القانون العام للمعاملة المتساوية إلى إنشاء مكتب مناهضة التمييز (ADS)* في الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسرة والمواطنين المسنين والنساء والشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus