Le Secrétaire général a gardé à l'étude les activités du Bureau des relations extérieures. | UN | يواصل الأمين العام استعراض أنشطة مكتب العلاقات الخارجية. |
Ce sont le Contrôleur et le chef du Bureau des relations extérieures qui sont chargés de donner suite à cette recommandation. | UN | ويتولى المراقب المالي ورئيس مكتب العلاقات الخارجية مسؤولية تنفيذ هذه التوصية. |
Le chef du Bureau des relations extérieures et le Conseiller juridique sont chargés de donner suite à cette recommandation. | UN | ويتولى رئيس مكتب العلاقات الخارجية والمستشار القانوني مسؤولية تنفيذ هذه التوصية. نشاط |
La nomination, au cours de l'automne 1998, d'un nouveau chef du Bureau des relations extérieures et des mesures visant à doter ce bureau de tous ses effectifs ont des effets positifs à cet égard. | UN | وقد أدى تعيين رئيس جديد لمكتب العلاقات الخارجية في خريف عام 1998، وكذلك ما يجري من تحركات لشغل ملاك المكتب الكامل إلى تسهيل عمله. |
Tariq Rauf, Chef du Service de la vérification et de la coordination de la politique en matière de sécurité du Bureau des relations extérieures et de la coordination des politiques de l'Agence internationale de l'énergie atomique, représentait l'Agence à toutes les sessions. | UN | وقام طارق رؤوف رئيس قسم التحقق وتنسيق السياسات الأمنية بمكتب العلاقات الخارجية وتنسيق السياسات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية بتمثيل الوكالة في جميع الدورات. |
Le chef du Bureau des relations extérieures est chargé d’appliquer cette recommandation. | UN | ويتولى رئيس مكتب العلاقات الخارجية مسؤولية تنفيذ هذه التوصية. |
Les directeurs régionaux et le chef du Bureau des relations extérieures sont chargés de donner suite à cette recommandation. | UN | ويتولى المديرون الميدانيون ورئيس مكتب العلاقات الخارجية مسؤولية تنفيذ هذه التوصية. |
Le Contrôleur et le chef du Bureau des relations extérieures sont chargés d’appliquer cette recommandation. | UN | ويتولى المراقب المالي ورئيس مكتب العلاقات الخارجية مسؤولية تنفيذ هذه التوصية. |
En raison du manque de personnel du Bureau des relations extérieures, il n’a pas pu appliquer complètement la recommandation. | UN | غير أن عدم وجود عدد كاف من الموظفين في مكتب العلاقات الخارجية أثﱠر على التنفيذ الفعال للتوصية. |
L'Administratrice assistante et Directrice du Bureau des relations extérieures et du plaidoyer a présenté la réponse de l'administration. | UN | كما عرضت استجابة الإدارة المديرة المعاونة، مديرة مكتب العلاقات الخارجية والدعوة. |
L'Administratrice assistante et Directrice du Bureau des relations extérieures et du plaidoyer a présenté la réponse de l'administration. | UN | وعرضت المديرة المعاونة، مديرة مكتب العلاقات الخارجية والدعوة استجابة الإدارة. |
L'Administratrice assistante et Directrice du Bureau des relations extérieures et du plaidoyer a présenté la réponse de l'administration. | UN | كما عرضت استجابة الإدارة المديرة المعاونة، مديرة مكتب العلاقات الخارجية والدعوة. |
L'Administratrice assistante et Directrice du Bureau des relations extérieures et du plaidoyer a présenté la réponse de l'administration. | UN | وعرضت المديرة المعاونة، مديرة مكتب العلاقات الخارجية والدعوة استجابة الإدارة. |
L'équipe devrait comprendre du personnel du Bureau des relations extérieures et de l'information du public. | UN | وينبغي أن يضم الفريق موظفين من مكتب العلاقات الخارجية والإعلام. |
Les postes gelés du Bureau des relations extérieures ont été libérés aux fins de recrutement malgré la persistance des difficultés financières. | UN | أعيد فتح الوظائف " المجمدة " في مكتب العلاقات الخارجية للتوظيف رغم العجز المالي المتواصل. |
L'Administratrice assistante et Directrice du Bureau des relations extérieures et du plaidoyer a exposé les mesures nécessaires pour constituer de nouveaux partenariats et rappelé qu'un financement prévisible était nécessaire pour que le PNUD et ses partenaires entreprennent graduellement les activités définies à l'issue de l'examen quadriennal complet. | UN | ثم تعمقت المديرة المعاونة، مديرة مكتب العلاقات الخارجية والدعوة في الحديث عن الإجراءات المطلوب اتخاذها لإنشاء شراكات جديدة والحاجة إلى تمويل قابل للتنبؤ لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركائه بما يتيح بدء العمل في المجالات الوارد تعريفها في إطار الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات. |
Le Directeur du Bureau des relations extérieures et du plaidoyer a présenté des observations additionnelles concernant la réponse de l'administration à l'évaluation des partenariats du PNUD avec les fonds mondiaux et les fondations philanthropiques. | UN | وقدم مدير مكتب العلاقات الخارجية والتوعية مزيدا من التعليقات على رد الإدارة على تقييم شراكات البرنامج الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية. |
Recommandation 4 : en s'appuyant sur les initiatives en cours du Bureau des relations extérieures et de la sensibilisation, le PNUD devrait élaborer une stratégie de partenariat en vue de collaborer avec des fondations philanthropiques. | UN | التوصية 4: يتعين على البرنامج الإنمائي، بالإفادة من المبادرات الجارية لمكتب العلاقات الخارجية والدعوة، وضع استراتيجية للشراكات للعمل مع المؤسسات الخيرية. |
«La fonction première du Bureau des relations extérieures est de nouer, d’encourager ou de préserver les relations des Nations Unies avec la société civile, dont les organisations non gouvernementales, les milieux d’affaires, les établissements universitaires, les fondations, les associations professionnelles, les parlementaires, les syndicats et les milieux confessionnels. | UN | " وتتمثل المهمة الرئيسية لمكتب العلاقات الخارجية في الاتصال بالمجتمع المدني وتعزيز ومواصلة علاقات اﻷمم المتحدة بهذا المجتمع، ومن بينه المنظمات غير الحكومية وقطاع اﻷعمال الحرة والمؤسسات اﻷكاديمية والمؤسسات اﻷخرى والرابطات المهنية وأعضاء البرلمانات ونقابات العمال والمجتمع الديني. |
Tariq Rauf, Chef du Service de la vérification et de la coordination de la politique en matière de sécurité du Bureau des relations extérieures et de la coordination des politiques de l'Agence internationale de l'énergie atomique, représentait l'Agence à toutes les sessions. | UN | وقام طارق رؤوف رئيس قسم التحقق وتنسيق السياسات الأمنية بمكتب العلاقات الخارجية وتنسيق السياسات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية بتمثيل الوكالة في جميع الدورات. |
M. Tariq Rauf, chef du Service de la vérification et de la coordination de la politique en matière de sécurité du Bureau des relations extérieures et de la coordination des politiques de l'Agence internationale de l'énergie atomique de Vienne, représentait l'Agence. | UN | ومثَّل الوكالة الدولية للطاقة الذرية السيد طارق رؤوف، رئيس قسم التحقق وتنسيق السياسات الأمنية بمكتب العلاقات الخارجية وتنسيق السياسات في مقر الوكالة، فيينا. |
La direction exécutive et la gestion incombent au Directeur exécutif qui exerce cette fonction avec le concours du Directeur exécutif adjoint, du Groupe du suivi et de l'évaluation, des bureaux de liaison et du Bureau des relations extérieures. | UN | 73 - تشمل وظيفة التوجيه التنفيذي والإدارة مكتبي المديرة التنفيذية ونائب المدير التنفيذي، ووحدة الرصد والتقييم، ومكاتب الاتصال، ومكتب العلاقات الخارجية. |