"du bureau du coordonnateur spécial" - Traduction Français en Arabe

    • مكتب المنسق الخاص
        
    • لمكتب المنسق الخاص
        
    • ومكتب المنسق الخاص
        
    • مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص
        
    • بمكتب المنسق الخاص
        
    • لمكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص
        
    Les objectifs et les activités inscrits au nouvel Ordre du jour ont occupé une place centrale dans le programme de travail du Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et pour les pays les moins avancés, en 1992. UN وكانت أهداف وأنشطة البرنامج الجديد أساسية بالنسبة لبرنامج عمل مكتب المنسق الخاص لافريقيا وأقل البلدان نموا في عام ١٩٩٢.
    Dans cet immeuble, les locaux ne suffisent pas aux besoins du Bureau du Coordonnateur spécial. UN ويعتبر حيز المكاتب في المبنى غير كاف لاستيعاب مكتب المنسق الخاص.
    Le système de télécommunications du Bureau du Coordonnateur spécial comprendrait : UN ويقترح اتخاذ التدابير التالية ﻹنشاء شبكة اتصالات في مكتب المنسق الخاص:
    Le Comité consultatif recommande l'approbation des ressources prévues pour les objets de dépense autres que les postes du Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد غير المتعلقة بالوظائف، المقترحة لمكتب المنسق الخاص للشرق الأوسط.
    Des représentants de la deuxième Conférence de Tokyo, du Bureau du Coordonnateur spécial pour l’Afrique et les pays les moins avancés du Dé-partement des affaires économiques et sociales (DAES), du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et de la Coalition mondiale pour l’Afrique participeront. UN وسيشارك فيها ممثلون عن المؤتمر، ومكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، والائتلاف العالمي من أجل أفريقيا.
    L'insuffisance des ressources disponibles et les doutes quant au maintien de l'aide des donateurs pèseront également sur la capacité du Bureau du Coordonnateur spécial d'atteindre l'objectif proposé. UN وسيؤثر توافر الأموال واستمرار التزامات الجهات المانحة أيضا في قدرة مكتب المنسق الخاص على تحقيق الإنجازات المقترحة.
    L'ONU a également encouragé la réconciliation entre Palestiniens, avec la participation active du Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient. UN وشجعت الأمم المتحدة أيضا على إجراء المصالحة الفلسطينية بمشاركة فعالة من مكتب المنسق الخاص.
    Nous sommes favorables à la fusion du Bureau du Coordonnateur spécial et du Bureau du Conseiller en vue de consolider et d'aborder effectivement les questions du développement de l'Afrique. UN ونؤيد دمج مكتب المنسق الخاص ومكتب المستشار بوصفه جهدا إضافيا لتعزيز قضايا التنمية في أفريقيا والتصدي لها بصورة أفضل.
    L’accroissement de 20 400 dollars est lié à la production extérieure des publications du Bureau du Coordonnateur spécial pour l’Afrique et les pays les moins avancés. UN وتتصل الزيادة البالغة ٠٠٤ ٠٢ دولار بزيادة الاحتياجات المطلوبة لﻹنتاج الخارجي للمنشورات التي يصدرها مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا.
    L’accroissement de 20 400 dollars est lié à la production extérieure des publications du Bureau du Coordonnateur spécial pour l’Afrique et les pays les moins avancés. UN وتتصل الزيادة البالغة ٠٠٤ ٠٢ دولار بزيادة الاحتياجات المطلوبة لﻹنتاج الخارجي للمنشورات التي يصدرها مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Le Fonds était administré par le Groupe du Fonds d’affectation spéciale du Bureau du Coordonnateur spécial pour Sarajevo. UN وتولت إدارة شؤون الصندوق الاستئماني وحدة الصندوق الاستئماني الموجودة في مكتب المنسق الخاص لسراييفو.
    L'application du plan d'action du Bureau du Coordonnateur spécial pour Sarajevo s'est considérablement accélérée à mesure que s'améliorait la situation sur le plan de la sécurité. UN وساعد تنفيذ خطة عمل مكتب المنسق الخاص لسراييفو على التعجيل التام بتحسين الحالة اﻷمنية.
    Il en est de même des activités au siège du Bureau du Coordonnateur spécial du développement économique et social. UN وهذا ينطبق أيضا على اﻷنشطة التي يضطلع بها، على مستوى المقر، مكتب المنسق الخاص للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    De la sorte, la fermeture du Bureau du Coordonnateur spécial se fera dans le cadre d'une transition sans heurts entre la phase de remise en état et celle de la reconstruction en Bosnie-Herzégovine. UN وهكذا، سيتم إغلاق مكتب المنسق الخاص في سياق الانتقال بيسر من مرحلة الاصلاح إلى مرحلة إعادة البناء في البوسنة والهرسك.
    Ainsi, le montant total net des prévisions de dépenses du Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies au Liban pour 2009 s'élève à 5 463 500 dollars. UN وبذلك يبلغ إجمالي احتياجات مكتب المنسق الخاص لعام 2009 إلى ما قدره 500 463 5 دولار.
    De l'avis du Comité, les besoins en personnel du Bureau du Coordonnateur spécial aux fins de l'exécution des projets et programmes financés à l'aide de contributions volontaires, devraient être financés sur les ressources du fonds d'affectation spéciale. UN وترى اللجنة أن احتياجات مكتب المنسق الخاص من الموظفين، فيما يتعلق بتنفيذ المشاريع والبرامج التنفيذية الممولة بتبرعات، ينبغي أن تمول من الصندوق الاستئماني.
    En dépit des efforts inlassables du Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés, les chances de redressement économique de l'Afrique semblent sérieusement compromises par la réduction générale de l'aide publique au développement et une tendance au désinvestissement. UN ورغم بذل قصارى الجهود في مكتب المنسق الخاص لافريقيا وأقل البلدان نموا، يبدو أن حظوظ انتعاش افريقيا الاقتصادي تصطدم بشدة بالانخفاض العام في مستوى المساعدة الرسمية وبالنزعة الى إنهاء الاستثمار.
    18. Mis à part ces besoins en personnel, les ressources à mettre à la disposition du Bureau du Coordonnateur spécial sont estimées comme suit : UN ١٨ - أما الاحتياجات من غير الوظائف لمكتب المنسق الخاص فتقدر على النحو التالي:
    S'agissant du financement des postes du Bureau du Coordonnateur spécial à Sarajevo, la délégation française juge que la reconstruction de Sarajevo n'est pas une activité de maintien de la paix et doit être financée par des organisations telles que la Banque mondiale plutôt qu'au moyen des contributions. UN وفيما يتعلق بتمويل وظائف لمكتب المنسق الخاص في سراييفو، قال إن وفده يرى أن إعادة إعمار سراييفو ليست من أنشطة حفظ السلم وينبغي أن تمولها منظمات مثل البنك الدولي بدلا من تمويلها من اﻷنصبة المقررة.
    Des représentants de la deuxième Conférence de Tokyo, du Bureau du Coordonnateur spécial pour l’Afrique et les pays les moins avancés du Dé-partement des affaires économiques et sociales (DAES), du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et de la Coalition mondiale pour l’Afrique participeront. UN وسيشارك فيها ممثلون عن المؤتمر، ومكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، والائتلاف العالمي من أجل أفريقيا.
    L'action du Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés montre aussi que les Nations Unies sont loin de se désintéresser de la situation. UN إن مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص في الأراضي المحتلة يمثل تعبيرا آخر عن الاهتمام الشديد الذي توليه الأمم المتحدة للحالة.
    Le responsable par intérim du Bureau du Coordonnateur spécial pour les pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires présente la question. UN وقدم البند الموظف المكلف بمكتب المنسق الخاص لأقل البلدان نموا والدول النامية الجزرية الصغيرة.
    La planification des activités a été effectuée conjointement avec le PNUD, le FNUAP, l’UNICEF, la Banque mondiale, la Commission européenne et plusieurs organisations non gouvernementales sous la supervision du Bureau du Coordonnateur spécial dans les territoires occupés. UN وقد اضطلع بتخطيط اﻷنشطة بأسلوب مشترك مع البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان واليونيسيف والبنك الدولي، وكذلك مع منظمات عديدة غير حكومية في إطار التنسيق الشامل لمكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus