Il n'y a pas de mécanisme officiel de présentation de rapports sur les résultats, permettant d'évaluer les travaux du Bureau du Pacte mondial. | UN | لا توجد آلية رسمية للإبلاغ عن الأداء تقيّم أعمال مكتب الاتفاق العالمي. |
B. Mandat, mission et fonctions du Bureau du Pacte mondial | UN | باء - ولاية مكتب الاتفاق العالمي ورسالته ومهامه |
Les Inspecteurs considèrent que le rôle du Bureau du Pacte mondial devrait être plus clairement précisé. | UN | ويرى المفتشان أنه يلزم إيجاد بيان أوضح لولاية مكتب الاتفاق العالمي. |
Il conviendrait d'examiner de plus près la proposition tendant à utiliser les départements, services et autres ressources du Bureau du Pacte mondial pour le nouveau Mécanisme, tout en préservant leur indépendance. | UN | وإن الاقتراح الداعي إلى استخدام الإدارات والخدمات والموارد الأخرى لمكتب الاتفاق العالمي للمرفق الجديد، مع الحفاظ على استقلاليتها، يتطلب مزيداً من التمحيص. |
Effectif du Bureau du Pacte mondial | UN | ملاك الموظفين لمكتب الاتفاق العالمي |
Il n'y a pas de mécanisme officiel de présentation de rapports sur les résultats, permettant d'évaluer les travaux du Bureau du Pacte mondial. | UN | لا توجد آلية رسمية للإبلاغ عن الأداء تقيّم أعمال مكتب الاتفاق العالمي. |
B. Mandat, mission et fonctions du Bureau du Pacte mondial | UN | باء - ولاية مكتب الاتفاق العالمي ورسالته ومهامه |
Les Inspecteurs considèrent que le rôle du Bureau du Pacte mondial devrait être plus clairement précisé. | UN | ويرى المفتشان أنه يلزم إيجاد بيان أوضح لولاية مكتب الاتفاق العالمي. |
Les réseaux locaux sont administrés à l'échelle nationale et placés sous la houlette du Bureau du Pacte mondial à l'échelle mondiale. | UN | 59 -تتولى الإدارة على الصعيد المحلي إدارة الشبكات المحلية ويتولى مكتب الاتفاق العالمي قيادتها على الصعيد العالمي. |
Les activités du Bureau du Pacte mondial étant financées par des ressources extrabudgétaires, il lui faut non seulement un mandat explicite mais également un cadre stratégique à long terme. | UN | وبالنظر إلى أن أنشطة مكتب الاتفاق العالمي ممولة من موارد خارجة عن الميزانية، فإنه بحاجة ليس فقط إلى ولاية واضحة ولكن أيضاً إلى إطار استراتيجي طويل الأجل. |
Par exemple, le personnel, les consultants et les stagiaires du Bureau du Pacte mondial ont été engagés et leur situation régularisée par la suite dans des conditions qui ne sont pas pleinement conformes aux procédures pertinentes de recrutement et de promotion. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن موظفي مكتب الاتفاق العالمي وخبرائه الاستشاريين ومتدربيه الداخليين قد وُظفوا في بادئ الأمر ثم سُويت أوضاعهم في ظل شروط لا يُمتثل معها بالكامل للإجراءات ذات الصلة المتعلقة بالتعيين والترقية. |
B. Mandat, mission et fonctions du Bureau du Pacte mondial 13−25 5 | UN | باء - ولاية مكتب الاتفاق العالمي ورسالته ومهامه 13-25 5 |
Les Inspecteurs n'ont donc pas été en mesure de solliciter les avis indépendants des participants sur l'activité du Bureau du Pacte mondial et le degré de réussite de l'initiative. | UN | وبناءً على ذلك، لم يتمكن المفتشان من الحصول على آراء مستقلة من المشاركين بشأن أداء مكتب الاتفاق العالمي ومدى نجاح المبادرة. |
16. À la différence d'autres bureaux de l'ONU, les fonctions du Bureau du Pacte mondial n'ont pas fait l'objet d'une circulaire spécifique publiée par le Secrétaire général. | UN | 16- وعلى عكس مكاتب الأمم المتحدة الأخرى، فإن مهام مكتب الاتفاق العالمي غير منشورة في نشرة محددة صادرة عن الأمين العام. |
Proposition de financement du Bureau du Pacte mondial pour 2008-2010 − Objectifs et indicateurs | UN | مقترح التمويل للفترة 2008-2010 المقدم من مكتب الاتفاق العالمي - الأهداف والمؤشرات |
Il fallait en outre préciser les atouts et les rôles respectifs du Bureau du Pacte mondial et du Bureau des Nations Unies pour les partenariats, qui étaient les deux services du Secrétariat chargés de promouvoir les partenariats avec le secteur privé. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي توضيح أدوار مكتب الاتفاق العالمي ومكتب الأمم المتحدة للشراكات ومواطن قواتهما، وهما المكتبان التابعان للأمانة العامة اللذان يدعمان شراكات القطاع الخاص. |
L'ONU coopère avec lui afin d'aider à relever ces défis, notamment par l'intermédiaire du Bureau du Pacte mondial et du Conseil de sécurité. | UN | وتعمل الأمم المتحدة مع القطاع الخاص للمساعدة في مواجهة هذه التحديات، بما في ذلك عن طريق مكتب الاتفاق العالمي ومجلس الأمن. |
Effectif du Bureau du Pacte mondial | UN | ملاك الموظفين لمكتب الاتفاق العالمي |
46. Aussi valables que soient les objectifs et indicateurs proposés, il n'en reste pas moins que l'orientation stratégique du Bureau du Pacte mondial ne prend pas pleinement en compte la question fondamentale de la gestion de la qualité et de l'impact général escompté. | UN | 46- وفي حين أن الأهداف والمؤشرات المقترحة صحيحة، يبقى أن التوجه الاستراتيجي لمكتب الاتفاق العالمي يقصر عن المعالجة الكاملة للقضية الأساسية المتمثلة في إدارة النوعية وتحقيق تأثير أوسع نطاقاً. |
46. Aussi valables que soient les objectifs et indicateurs proposés, il n'en reste pas moins que l'orientation stratégique du Bureau du Pacte mondial ne prend pas pleinement en compte la question fondamentale de la gestion de la qualité et de l'impact général escompté. | UN | 46- وفي حين أن الأهداف والمؤشرات المقترحة صحيحة، يبقى أن التوجه الاستراتيجي لمكتب الاتفاق العالمي يقصر عن المعالجة الكاملة للقضية الأساسية المتمثلة في إدارة النوعية وتحقيق تأثير أوسع نطاقاً. |
À la 25e séance, le 8 novembre, la Commission a entendu une déclaration liminaire du Directeur exécutif du Bureau du Pacte mondial. | UN | 4 - وفي الجلسة 25 المعقودة في 8 تشرين الثاني/نوفمبر، استمعت اللجنة إلى بيان استهلالي أدلى به المدير التنفيذي لمكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة. |