En 2010, Maurice a créé, au sein du Bureau du Premier Ministre, une cellule antiterroriste placée sous le contrôle du Comité national de lutte contre le terrorisme. | UN | وفي عام 2010، أنشأت موريشيوس في مكتب رئيس الوزراء وحدة لمكافحة الإرهاب تشرف عليها اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب. |
En 2003, le gouvernement a établi au sein du Bureau du Premier Ministre un centre de promotion des droits de l'homme chargé de coordonner ses activités dans ce domaine. | UN | وفي عام 2003، أنشأت الحكومة مركزا لتعزيز حقوق الإنسان في مكتب رئيس الوزراء لتنسيق أنشطة الحكومة في مجال حقوق الإنسان. |
L'importance de ces questions dans mon pays est démontrée par le fait que l'Autorité israélienne pour l'amélioration de la condition de la femme fait partie du Bureau du Premier Ministre. | UN | ويدلل على أهمية تلك القضايا في بلدي حقيقة أن الهيئة الإسرائيلية للنهوض بمركز المرأة جزء من مكتب رئيس الوزراء. |
L'appui du Haut-Commissariat au Gouvernement s'est manifesté au niveau de la Division des droits de l'homme du Bureau du Premier Ministre et du Conseil des ministres. | UN | وقد قدمت مفوضية حقوق الإنسان الدعم إلى الحكومة عن طريق شعبة حقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الوزراء ومجلس الوزراء. |
Au sein de l’Agence de gestion et de coordination qui relève du Bureau du Premier Ministre, le service chargé de l’administration des affaires concernant les jeunes assure la coordination des politiques nationales. | UN | وإن إدارة شؤون الشباب في الوكالة اﻹدارية والتنسيقية التابعة لمكتب رئيس الوزراء مسؤولة عن تنسيق سياسات الشباب الوطنية. |
Au Bureau de gestion et du personnel relavant du Bureau du Premier Ministre, les politiques ont été adoptées pour permettre au personnel enseignant à temps partiel dont la majorité était des femmes de bénéficier du droit au congé non payé accordé au personnel à plein temps. | UN | وفي مكتب الموظفين والإدارة بمكتب رئيس الوزراء جرى اعتماد سياسات تتيح استحقاق الإجازة الكاملة غير مدفوعة الأجر التي تمنح لموظفي الدوام الكامل، للمدرسين الذين يعملون بدوام جزئي ومعظمهم من النساء. |
C'est le document supplémentaire provenant du Bureau du Premier Ministre. Comment les a-t-il eu ? | Open Subtitles | هذه وثيقة تكميلية من مكتب رئيس الوزراء كيف حدث هذا؟ |
Pour renforcer notre capacité d'honorer les obligations auxquelles nous avons souscrit à Rio, nous avons mis en place une nouvelle institution au sein du Bureau du Premier Ministre pour la coordination, la réglementation et le contrôle de toutes les activités nationales au niveau de l'environnement. | UN | ولتعزيز قدرتنا على الوفاء بالتزاماتنا في إطار الواجبات التي تعهدنا بها في ريو، أنشأنا مؤسسة جديدة داخل مكتب رئيس الوزراء لتنسيق كل اﻷنشطة البيئية الوطنية وتنظيمها ورصدها. |
Une révision de cette stratégie (GES) est en cours, sous l'égide du Bureau du Premier Ministre et de son adjoint et du < < Gender Advisory Panel > > . | UN | وفي الوقت الراهن، يجري مكتب رئيس الوزراء ونائب رئيس الوزراء، والفريق الاستشاري للشؤون الجنسانية استعراضا لاستراتيجية المساواة الجنسانية. |
Tous les groupes religieux doivent s'enregistrer auprès du Bureau du Premier Ministre, qui accorde des autorisations pour les groupes, les bâtiments et les manifestions du groupe religieux enregistré. | UN | وينبغي لكل الجماعات الدينية في غرينادا أن تتسجل لدى مكتب رئيس الوزراء. ويصدر لها مكتب رئيس الوزراء عندئذ الرخَص الخاصة بالجماعات ومبانيها وأنشطتها كجماعات دينية مسجلة. |
La création au sein du Bureau du Premier Ministre d'un Service de la promotion de la condition de la femme a marqué un tournant dans les efforts faits pour promouvoir l'égalité des sexes. | UN | وقد كان إنشاء هيئة للنهوض بوضع المرأة داخل مكتب رئيس الوزراء بمثابة نقطة تحول في الجهود المبذولة لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Une autre question importante abordée par le Bureau de gestion et du personnel concernait l'élimination du langage sexiste dans les formulaires de demandes d'emploi figurant dans les circulaires du Bureau du Premier Ministre, ainsi que dans les publications de la Gazette du gouvernement. | UN | وشرع مكتب الموظفين والإدارة في معالجة مسألة أخرى وهي القضاء على اللغة المتحيزة جنسيا، بالمطالبة بتطبيق ذلك من خلال منشورات ومذكرات مكتب رئيس الوزراء المنشورة في الجريدة الرسمية. |
Même avant la Conférence de Beijing, le Gouvernement maltais avait introduit le concept d'intégration des personnes des deux sexes dès 1989 par la circulaire 138/89 du Bureau du Premier Ministre. | UN | وكانت الحكومة المالطية قد أدخلت مفهوم دمج نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية حتى قبل مؤتمر بيجين، من خلال المنشور 133/89 الصادر عن مكتب رئيس الوزراء. |
En vertu de la circulaire 103/80 du Bureau du Premier Ministre du 31 décembre 1980, la barre du mariage a été finalement éliminée. | UN | وقد جرى إلغاء حاجز الزواج أخيرا بمقتضى المنشور 103/80 الصادر عن مكتب رئيس الوزراء بتاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 1980. |
Cette mesure a été rendue effective par la circulaire 47/81 du Bureau du Premier Ministre, 6 mai 1981. | UN | وأصبحت هذه التدابير فعالة بمقتضى المنشور 47/81 الصادر عن مكتب رئيس الوزراء في 6 أيار/مايو 1981. |
La coordination des activités de ces administrations en matière de lutte contre le terrorisme et de contribution à l'application de la résolution 1373 est assurée par le Mécanisme de coordination pour la sécurité extérieure du Département du Bureau du Premier Ministre et du Conseil des ministres. | UN | ويتم تنسيق أنشطة هذه الوكالات الحكومية فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب والمساهمة في تنفيذ القرار 1373 عن طريق نظام تنسيق الأمن على الصعيدين المحلي والخارجي ضمن مكتب رئيس الوزراء ومجلس الحكومة. |
La responsabilité de l'application des articles de la Convention incombe au gouvernement, à ses ministères et au Conseil pour l'égalité de statut, qui relève du Bureau du Premier Ministre. | UN | إن مسؤولية تنفيذ مواد الاتفاقية تقع على عاتق الحكومة ووزرائها ومجلس المساواة في الأوضاع التابع لمكتب رئيس الوزراء. |
Pour donner plus de poids à l'action du Comité, un Secrétariat national de lutte contre le sida, relevant du Bureau du Premier Ministre, a été créé. Le Secrétariat a pour mission de surveiller étroitement la mise en œuvre du Plan stratégique national en 2005. | UN | ولتعزيز الأعمال التي تقوم بها هذه اللجنة، أنشئت في عام 2005 الأمانة الوطنية لمكافحة الإيدز التابعة لمكتب رئيس الوزراء لمراقبة تنفيذ الخطة بشكل وثيق. |
La France a déclaré qu'elle avait renforcé la mission interministérielle chargée des changements climatiques en la plaçant directement sous les ordres du Bureau du Premier Ministre. | UN | وأبلغت فرنسا عن تعزيز فرقة العمل المشتركة بين الوزارات المعنية بتغير المناخ من خلال جعلها تخضع مباشرة لمكتب رئيس الوزراء. |
Entre 1996 et 1999, la Division de l'information du Bureau du Premier Ministre a produit plus de 25 émissions d'information sur les droits civils, y compris une série sur l'administration de la justice. | UN | وأنتج قسم الإعلام بمكتب رئيس الوزراء خلال الفترة الممتدة من عام 1996/1999 ما يزيد على 25 برنامجاً استهدفت تثقيف الجمهور بشأن حقوقه المدنية، منها سلسلة برامج بشأن إقامة العدل. |
Les autorités ont confié le secteur des relations de travail à l'un des secrétaires parlementaires du Bureau du Premier Ministre, ce qui montre bien l'importance accordée à ce domaine. | UN | وقد أَوكَلت الحكومة مسؤولية خاصة إلى أحد الأمناء البرلمانيين في ديوان رئيس الوزراء بشأن علاقات العمل، مما يدل على إيلائها أولوية عالية للمسائل المتعلقة بالعمل. |