| Ces objectifs devraient être fonction des principales responsabilités générales et du plan de travail individuel d'un fonctionnaire, qui devrait être en rapport avec le plan de travail général et les priorités du département, du bureau ou de la mission qui l'emploie. | UN | وينبغي أن تُستمد هذه الأهداف من المسؤوليات الرئيسية الإجمالية للموظف وخطة عمل إفرادية ينبغي أن ترتبط بدورها بخطة العمل والأولويات الإجمالية للإدارة أو المكتب أو البعثة. |
| Les demandes de délégation sont examinées cas par cas et approuvées en fonction des capacités du bureau ou de la mission considérés, de l'expérience et des qualifications des personnes et des impératifs liés aux circonstances. | UN | وينظر في طلبات التفويض بصورة فردية ويوافق عليها بالاستناد إلى صفة المكتب أو البعثة، وخبرة ومؤهلات الشخص، والشروط الواجب توفرها لمنح السلطة حيثما تلزم. |
| ii) Dans les lieux d'affectation ou les missions où il n'a pas été créé d'organe représentatif du personnel, le chef du bureau ou de la mission, après avoir rendu compte au Secrétaire général, constitue une chambre composée de fonctionnaires présents au lieu d'affectation pour examiner les allégations et recommander, le cas échéant, la mesure disciplinaire à prendre. | UN | ' ٢ ' في مراكز العمل أو البعثات غير المنشأة بها هيئة لتمثيل الموظفين، يتولى رئيس المكتب أو البعثة، بعد إبلاغ اﻷمر إلى اﻷمين العام، تشكيل فريق من بين الموظفين الموجودين في مركز العمل للتحقيق في الادعاءات والتوصية بما ينبغي اتخاذه من تدابير تأديبية، إن كان ثمة ما يوصى به. |
| ii) Dans les lieux d'affectation ou les missions où il n'a pas été créé d'organe représentatif du personnel, le chef du bureau ou de la mission, après avoir rendu compte au Secrétaire général, constitue une chambre composée de fonctionnaires présents au lieu d'affectation pour examiner les allégations et recommander, le cas échéant, la mesure disciplinaire à prendre. | UN | ' 2` في مراكز العمل أو البعثات غير المنشأة بها هيئة لتمثيل الموظفين، يتولى رئيس المكتب أو البعثة، بعد إبلاغ الأمر إلى الأمين العام، تشكيل فريق من بين الموظفين الموجودين في مركز العمل للتحقيق في الادعاءات والتوصية بما ينبغي اتخاذه من تدابير تأديبية، إن كان ثمة ما يوصى به. |
| En sélectionnant un candidat pour un poste vacant donné, le chef du département, du bureau ou de la mission devra prendre en compte les cibles définies dans le plan en matière de ressources humaines afin de s'acquitter des mandats prescrits par l'Assemblée générale. | UN | وعند اختيار مرشح لملء شاغر محدد، سيتعين على رئيس الإدارة أو المكتب أو البعثة الميدانية أن يأخذ في الحسبان الأهداف الواردة في خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية من أجل كفالة الامتثال لولايات الجمعية العامة. |
| 4.1 Le chef du département, du bureau ou de la mission, selon qu'il convient, est tenu d'instaurer et de préserver un environnement propre à prévenir toute exploitation et tout abus sexuels, et de prendre les mesures voulues à cet effet. | UN | 4-1 يضطلع رئيس الإدارة أو المكتب أو البعثة، وفقا لما يقتضيه الحال، بمسؤولية تهيئة وإدامة بيئة تمنع حدوث الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي، وعليه اتخاذ التدابير الملائمة لتحقيق هذا الغرض. |
| 4.3 Le chef du département, du bureau ou de la mission confie à un fonctionnaire, de rang suffisamment élevé, le soin de coordonner la réception des informations faisant état de cas d'exploitation ou d'abus sexuels. | UN | 4-3 ويقوم رئيس الإدارة أو المكتب أو البعثة بتعيين مسؤول، في رتبة عالية بالقدر الكافي، ليعمل باعتباره منسقا لتلقي البلاغات عن حالات الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي. |
| 4.6 Le chef du département, du bureau ou de la mission qui est conduit à enquêter sur des cas d'exploitation ou d'abus sexuels le signale immédiatement au Département de la gestion, qu'il informe également des mesures prises au vu de ses conclusions. | UN | 4-6 وعلى رئيس الإدارة أو المكتب أو البعثة أن يبلغ فورا إدارة الشؤون الإدارية عما يجرى من تحقيقات في حالات الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي، وما يتخذ من إجراءات نتيجة لهذه التحقيقات. |
| ii) Dans les lieux d'affectation ou les missions où il n'a pas été créé d'organe représentatif du personnel, le chef du bureau ou de la mission, après avoir rendu compte au Secrétaire général, constitue une chambre composée de fonctionnaires présents au lieu d'affectation pour examiner les allégations et recommander, le cas échéant, la mesure disciplinaire à prendre. | UN | `2 ' في مراكز العمل أو البعثات غير المنشأة بها هيئة لتمثيل الموظفين، يتولى رئيس المكتب أو البعثة، بعد إبلاغ الأمر إلى الأمين العام، تشكيل فريق من بين الموظفين الموجودين في مركز العمل للتحقيق في الادعاءات والتوصية بما ينبغي اتخاذه من تدابير تأديبية، إن كان ثمة ما يوصى به. |
| Deuxièmement, cela permet qu'une tierce partie qui connaisse les travaux du département, du bureau ou de la mission puisse apporter son soutien au processus en veillant à ce que le premier notateur et le fonctionnaire s'accordent sur les attentes en matière de performance. | UN | ثانيا، يضمن [إشراك المسؤول الثاني] وجود طرف ثالث، هو على دراية بعمل الإدارة أو المكتب أو البعثة، من أجل دعم العملية من خلال ضمان وجود فهم مشترك بشأن توقعات الأداء بين المسؤول الأول عن تقرير التقييم والموظف المعني. |
| S'agissant des méthodes de travail du Bureau, il a été noté que dans certains cas, des sous-comités étaient chargés d'exécuter certaines tâches au nom du bureau ou de l'Assemblée, et qu'il arrivait aussi que certains membres se voient confier des responsabilités particulières ou assurent la liaison avec des groupes régionaux. | UN | 20- وبخصوص أساليب عمل المكتب، لوحظ أنه في بعض الحالات، أنشئت لجان فرعية للمكتب للقيام بمسؤوليات معينة باسم المكتب أو الجمعية أو كلف أعضاء المكتب بصفتهم الفردية بالقيام بمهام محددة أو كانوا صلة وصل بين المكتب ومجموعات إقليمية. |
| 4.2 Le chef du département, du bureau ou de la mission donne telle suite qu'il juge utile dès lors qu'il aurait des raisons de penser que l'une quelconque des règles énoncées à la section 3.2 a été violée ou que l'on est en présence de l'une des formes d'exploitation ou d'abus sexuels visées à la section 3.3. | UN | 4-2 ويضطلع رئيس الإدارة أو المكتب أو البعثة بمسؤولية اتخاذ الإجراء المناسب في الحالات التي تتوافر فيها أسباب للاعتقاد بأنه قد تم الإخلال بأي من المعايير الواردة في الفرع 3-2 أعلاه، أو إتيان أي سلوك مشار إليه في الفرع 3-3 أعلاه. |
| ii) Dans les lieux d'affectation ou les missions où il n'a pas été créé d'organe représentatif du personnel, le chef du bureau ou de la mission, après avoir rendu compte au Secrétaire général, constitue une chambre composée de fonctionnaires présents au lieu d'affectation pour examiner les allégations et recommander, le cas échéant, la mesure disciplinaire à prendre. | UN | " ' ٢ ' في مراكز العمل أو البعثات التي لا توجد بها هيئة دائمة ممثلة للموظفين، يشكل رئيس المكتب أو البعثة، بعد تقديم تقرير عن المسألة إلى اﻷمين العام، فريقا من بين الموظفين المتواجدين في مركز العمل للتحقيق في الادعاءات والتوصية بالتدبير التأديبي الذي ينبغي اتخاذه، إن وجد. |
| 4.4 Le chef du département, du bureau ou de la mission n'a pas à appliquer la règle énoncée à l'alinéa b) de la section 3.2 lorsqu'un fonctionnaire est marié à une personne qui, sans avoir 18 ans révolus, a atteint l'âge de la majorité ou du consentement légal dans le pays de nationalité des intéressés. | UN | 4-4 ولا يطبق رئيس الإدارة أو المكتب أو البعثة المعيار المنصـــــوص عليــــه في الفــــرع 3-2 (ب)، في حالة الزواج القانوني لموظف من شخص يقل عمره عن 18 سنة، ولكنه يتجاوز سن الرشد أو سن الرضا في بلد المواطنة. |
| 4.5 Le chef du département, du bureau ou de la mission apprécie l'opportunité de faire application de la règle énoncée à l'alinéa d) de la section 3.2 dès lors que le bénéficiaire de l'aide a plus de 18 ans et que les circonstances justifient d'y déroger. | UN | 4-5 ولرئيس الإدارة أو المكتب أو البعثة أن يستعمل تقديره في تطبيق المعيار المنصوص عليه في الفرع 3-2 (د)، في حال تجاوز عمر المستفيدين من المساعدة 18 سنة، وحيث تبرر ظروف الحالة الاستثناء من تطبيق المعيار. |