"du bureau régional pour les états arabes" - Traduction Français en Arabe

    • المكتب الإقليمي للدول العربية
        
    • للمكتب اﻹقليمي للدول العربية
        
    • والمكتب الإقليمي للدول العربية
        
    • في المكتب اﻹقليمي للدول العربية
        
    Les directeurs de projets régionaux relèvent directement des conseillers de programmes régionaux au siège du Bureau régional pour les États arabes à New York et bénéficient parfois aussi du soutien du Centre de contact sous-régional à Beyrouth. UN ويكون مديرو المشاريع الإقليمية مسؤولين مباشرة أمام مستشاري البرامج الإقليمية في مقر المكتب الإقليمي للدول العربية في نيويورك، ويلقون في حالات قليلة، الدعم من مرفق الموارد دون الإقليمية في بيروت.
    En dernière analyse, la politique du Bureau régional pour les États arabes consiste à établir la plupart des projets au Caire. UN وترمي سياسة المكتب الإقليمي للدول العربية إلى جعل القاهرة في نهاية المطاف تستضيف معظم المشاريع الإقليمية.
    Le rapport d'évaluation a été élaboré par le Chef d'équipe et le responsable de l'évaluation, et finalisé par le Bureau de l'évaluation en s'inspirant du projet de rapport de l'équipe et des commentaires du Bureau régional pour les États arabes (RBAS). UN وقد أَعَدّ تقريرَ التقييم قائدُ الفريق ومديرُ التقييم وتم وضعُ اللمسات الأخيرة عليه في مكتب خدمات التقييم استنادا إلى مشروع تقرير الفريق وإلى التعليقات من المكتب الإقليمي للدول العربية.
    Une déclaration est faite par le représentant de la République arabe syrienne, auquel le Directeur adjoint du Bureau régional pour les États arabes du Programme des Nations Unies pour le développement répond. UN أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان، وقد رد عليه نائب مدير المكتب الإقليمي للدول العربية ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    205. Le Directeur régional par intérim du Bureau régional pour les États arabes a présenté le premier cadre de coopération régionale pour les États arabes (DP/RCF/RAS/1). UN ٢٠٥ - قدم المدير اﻹقليمي بالنيابة للمكتب اﻹقليمي للدول العربية إطار التعاون اﻹقليمي اﻷول للدول العربية )DP/RCF/RAS/1(.
    Des ateliers de formation ont été organisés à l'intention du Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique, aussi bien au siège qu'à Bangkok, du Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes au siège, du Bureau régional pour l'Afrique à Dakar et du Bureau régional pour les États arabes à Beyrouth. UN ونظمت حلقات عمل تدريبية للمكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، في المقر وفي بانكوك على السواء، والمكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في المقر، والمكتب الإقليمي لأفريقيا في داكار، والمكتب الإقليمي للدول العربية في بيروت.
    Le Directeur adjoint du Bureau régional pour les États arabes a présenté les projets de descriptif de programme de pays pour l'Égypte, le Maroc, la République arabe syrienne, la Tunisie et le Yémen. UN وقدم نائب مدير المكتب الإقليمي للدول العربية وثائق مشروعات البرامج القطرية لتونس والجمهورية العربية السورية ومصر والمغرب واليمن.
    Le Directeur du Bureau régional pour les États arabes du PNUD a présenté le descriptif du programme régional pour les États arabes (2014-2017) (DP/RPD/RAS/3). UN وقدم مدير المكتب الإقليمي للدول العربية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وثيقة البرنامج الإقليمي للدول العربية، للفترة 2014-2017، (DP/RPD/RAS/3).
    La présente évaluation fait fond sur les évaluations de résultats réalisées à la demande du Bureau régional pour les États arabes en 2008 - ces évaluations de résultats visaient à évaluer la contribution de six projets régionaux à la mise en place des trois piliers stratégiques du programme régional pour 2006-2009. UN 4 - ويستند هذا التقييم إلى تقييمات النتائج التي تولى إعدادها المكتب الإقليمي للدول العربية في عام 2008 - وترمي تقييمات النتائج هذه إلى تقدير مدى مساهمة المشاريع الإقليمية الستة في تنفيذ الركائز الاستراتيجية الثلاثة التي يقوم عليها البرنامج الإقليمي، 2006-2009.
    Supervisée par le Bureau de l'évaluation en étroite concertation avec le siège du Bureau régional pour les États arabes, cette étude a été réalisée grâce à un mélange de techniques d'évaluation directe et de métaévaluation, à partir d'évaluations approfondies de différents programmes effectuées auparavant. UN 4 - وأشرف على عملية التقييم مكتب التقييم وشارك فيها عن كثب مقر المكتب الإقليمي للدول العربية وتم إجراؤها بتطبيق مزيج من تقنيات التقييم المباشر والتقييم التوضيحي وباستخدام نتائج التقييمات المتعمقة لمنجزات فرادى البرامج التي أجريت قبل الشروع في عملية التقييم.
    Le cadre de coopération régionale a été en grande partie préparé à l'interne - au siège du Bureau régional pour les États arabes à New York - , les discussions ayant été relativement restreintes avec les représentants résidents et les bureaux de pays. UN 44 - جرى إعداد الجزء الأكبر من إطار التعاون الإقليمي داخليا - أي في مقر المكتب الإقليمي. للدول العربية - بمناقشة محدودة حتى مع الممثلين المقيمين والمكاتب القطرية.
    Le Directeur adjoint du Bureau régional pour les États arabes a présenté la prorogation pour deux ans du programme de pays pour le Soudan et les projets de descriptif de programme de pays pour l'Algérie, l'Arabie saoudite et la Somalie. UN 14 - وقدم نائب مدير المكتب الإقليمي للدول العربية تمديد البرنامج القطري للسودان لمدة عامين ومشاريع وثائق البرامج القطرية للجزائر، والصومال، والمملكة العربية السعودية.
    Le Directeur du Bureau régional pour les États arabes du PNUD a présenté le descriptif du programme régional pour les États arabes (2014-2017) (DP/RPD/RAS/3). UN وقدم مدير المكتب الإقليمي للدول العربية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وثيقة البرنامج الإقليمي للدول العربية، للفترة 2014-2017، (DP/RPD/RAS/3).
    À la même séance, le directeur adjoint du Bureau régional pour les États arabes du PNUD a répondu aux questions et aux observations du représentant de la République arabe syrienne (voir A/C.2/69/SR.11). UN ٦ - وفي الجلسة نفسها، أبدى ممثل الجمهورية العربية السورية تعليقات وطرح أسئلة، تولى نائب مدير المكتب الإقليمي للدول العربية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الرد عليها (انظر A/C.2/69/SR.11).
    La session incluait quatre présentations faites par des experts, une table-ronde et une discussion plénière dirigée par le Directeur du Bureau régional pour les États arabes du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONUHabitat), Mostafa Madbouly. UN وشملت الجلسة أربعة عروض لخبراء وحلقة نقاش ومناقشة عامة أدارها السيد مصطفى مدبولي، مدير المكتب الإقليمي للدول العربية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة).
    Les accords ou mémorandums d'accord de partenariat que le PNUD a conclus avec la Banque africaine de développement et la Banque islamique de développement faciliteront également la collaboration avec les institutions régionales et la coopération avec les pays du Bureau régional pour les États arabes. UN ومن شأن الاتفاقات/مذكرات التفاهم بشأن الشراكة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومصرف التنمية الأفريقي والبنك الإسلامي للتنمية أن تيسر أيضا العمل مع المؤسسات الإقليمية والتعاون مع بلدان المكتب الإقليمي للدول العربية.
    Directrice du Bureau régional pour les États arabes (Organisation mondiale de la propriété intellectuelle), axée sur la coopération au développement, y compris la promotion des inventrices et des innovatrices dans la région UN - مديرة المكتب الإقليمي للدول العربية (المنظمة العالمية للملكية الفكرية) الذي يركز على التعاون الإنمائي، بما يشمل تشجيع المخترعات والمبدعات في المنطقة
    Le Directeur du Bureau régional pour les États arabes approuve et dirige la mise en œuvre du programme régional et des projets régionaux apparentés, et il en est responsable, comme le prévoit la structure organique de la région du Bureau et le processus de régionalisation du PNUD. UN 22 - وسوف يقوم مدير المكتب الإقليمي للدول العربية بإقرار وممارسة الإشراف الشامل والمساءلة فيما يتعلق بتنفيذ البرنامج الإقليمي والمشاريع الإقليمية المتصلة به، تماشياً مع الهيكل التنظيمي للمكتب الإقليمي للدول العربية وعملية إضفاء الطابع الإقليمي التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La Directrice du Bureau régional pour les États arabes a présenté le deuxième cadre de coopération régionale pour les États arabes (2002-2005) (DP/RCF/RAS/2), qui était le fruit de consultations approfondies et dont elle a expliqué que les trois domaines prioritaires, à savoir la mondialisation, la gouvernance et le savoir, reflétaient les besoins réels de la région. UN 33 - قدمت مديرة المكتب الإقليمي للدول العربية إطار التعاون الإقليمي الثاني للدول العربية للفترة 2002-2005 (DP/RCF/RAS/2). وأفادت أن الإطار ثمرة لمشاورات واسعة، وشددت على أن ميادين التركيز فيه - العولمة والإدارة والمعرفة - تمثل الاحتياجات الحقيقية للمنطقة.
    205. Le Directeur régional par intérim du Bureau régional pour les États arabes a présenté le premier cadre de coopération régionale pour les États arabes (DP/RCF/RAS/1). UN ٢٠٥ - قدم المدير اﻹقليمي بالنيابة للمكتب اﻹقليمي للدول العربية إطار التعاون اﻹقليمي اﻷول للدول العربية )DP/RCF/RAS/1(.
    Le Comité a jugé importantes les conclusions formulées par le Bureau de l'audit et des investigations à l'issue de son audit du Bureau régional pour l'Afrique et du Bureau régional pour les États arabes. UN وسلط المجلس الضوء أيضا على النتائج التي خلص إليها مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات الذي أجرى عملية لمراجعة الحسابات في مكتب أفريقيا الإقليمي والمكتب الإقليمي للدول العربية. صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية
    Le thème de cette évaluation a été proposé par la direction du Bureau régional pour les États arabes en vue de : UN اقترحت موضوع هذا التقييم اﻹدارة في المكتب اﻹقليمي للدول العربية من أجل ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus